Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Автор первого перевода Библии на китайский язык

Издревле армян и китайцев связывали тесные узы. Изучив ДНК разных народов, ученые пришли к выводу, что у 4% китайцев присутствует армянский ген.

Лусине Гандилджян
04 Сентября, 2018



Армяне впервые появились в Китае еще в IV веке до н.э. и всегда пользовались особыми привилегиями. К 1722 году на одного европейца здесь приходилось примерно тридцать армян. Они хорошо знали дороги в Индию и Китай, прекрасно изъяснялись на многих языках, поэтому именно армяне выступали в роли проводников и переводчиков для европейцев.
Не удивительно, что первым переводчиком Библии на китайский язык тоже был армянин. в 1805 году по просьбе миссионеров Сингапура Ованес Казарян, известный под именем Джон Лассар, перевел ее на китайский язык, взяв в качестве основы для перевода, Библии на английском и армянском языках.
С детства он владел китайским, армянским, португальским и английским языками. Когда Казарян редактировал официальные письма португальцев, направленные Пекинскому императорскому двору, его способности к языкам не остались незамеченными и, познакомившись с протестантскими миссионерами, он переехал в небольшой городок Серампур. Там, в научном центре востоковедения — Колледже Форт-Уильям он преподавал китайский язык, а также начал переводить Библию.
В 1807 году, переписанный от руки, первый экземпляр перевода Евангелия от Матфея, был отправлен в Англию в дар архиепископу Кентерберийскому для книгохранилища Ламбета.
А первые печатные экземпляры Библии на китайском языке в переводе Ованеса Казаряна были сделаны в 1815–1822 годах на полиграфической машине колледжа Форт-Уильям.


Поделиться:




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Лингвовикторина по топонимам в разных языках


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: перевод, Китай, Пекин, Сингапур, тайский язык, Ева, экземпляр, боль, китайский язык




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Нагрудники повседневного спроса для защиты одежды от попадания пищи / Bibs of everyday needs for clothes protection from food", Технический перевод, Переводчик №628

метки перевода: патент, модель, использование, часть, салфетка, карман, эффективность.

Переводы в работе: 28
Загрузка бюро: 25%

Поиск по сайту:




"Ложные друзья" переводчика




Shadowing или как быстро освоить иностранный язык




Словарь китайского языка «Синьхуа» снова попал в Книгу рекордов Гиннеса



Просьба воды на русском языке может привести в тюрьму Сингапура


Эксперты c «двух берегов пролива» планируют вместе составлять учебники южнофуцзяньского языка


Еврейский юмор в переводе на китайский


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2018

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru