Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Ключ к расшифровке троянского письма

Руководствуясь сведениями о Троянском царстве, описанными Гомером в «Илиаде», немецкий археолог Г. Шлиман раскопал Трою в Турции (территория исторической Западной Армении).

Лусине Гандилджян
26 Августа, 2018



Выдающийся учёный Парис Геруни в своей книге «Армяне и древняя Армения» пишет, что все древние троянские записи необходимо читать на армянском языке, также как и древние египетские, шумерские, вавилонские и другие.
Во время Троянской войны греки еще не сформировались как одна нация. Гомер называет их ахейнами и данайцами. А Троянское царство находилось в проливе Дарданеллы. Древнее слово Дардан —по-армянски означает: D-ar-d-an = путь к AR, к Нему (к Богу).
Гомер назвал этот город — «Троя», который является армянским названием (Иллион Ариан = Ар-и-ан = город Солнца). Греческие маленькие государства объединились в одну армию и во главе с Агамемноном (одним из малых царей), и вооружив сотни кораблей, пришли завоевать Трою.
На помощь троянцам прибыло армянское войско во главе с царем Зармайром из Наири (z-ayr-mayr = первый сын матери), которого ждала та же печальная участь, что и Гектора.
В «Илиаде» с самого начала главные греческие герои, как Ахиллес и Агамемнон, представлены как отрицательные персонажи. Гомер называет их грязными. Что касается троянцев, то их он называет благородными героями: благородные Приам и Хекуба и т. д.
Почему собственные герои называются «грязными», а противники называются «благородными»? Не потому ли, что Гомер не был греком?
Имена троянских героев имели армянские значения: король Приам (потомок король-бог Дардан) — «лидер народа»; его жена Хекуба — «преданная и щедрая»; их сын Гектор — «преданный защитник гомеопатии»; их сын Парис — «человек от Бога (AR)»; их дочь Кассандра — «она дитя мастера, посвященная его жизни».
До сих пор обсуждается, кто и откуда был сам Гомер. Греческий философ Лукиан в “Правдивых историях” пишет, что Гомер родом из Вавилона (греки почти все на востоке называли “Вавилонский”), граждане которого называют его не Гомером, а Тиграном, и что только впоследствии, находясь в качестве заложника в Элладе, он получил свое имя.
Само имя Гомер происходит от древнегреческого имени Ὅμηρος (Homeros) и означает заложник.


Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #учёный #радио #время #история #жена #человек #письма #Троя #Вавилон #Гомер #Армения #Тигран


Футбольный словарь испанских болельщиков 6131

Испанцы, несомненно, большие поклонники футбола и при любом удобном случае откладывают все свои дела для просмотра того или иного матча. Так, есть целый словарь с футбольными терминами, знание которого понадобится любому, кто желает принять участие в посиделках шумной компании с испанскими поклонниками футбола.


Викторина по русскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Профессии на японском 788

В воскресенье в Японии состоялся симпозиум, для участия в котором в Токио съехались специалисты - эксперты в области информационной безопасности и технологии. А специалистом в какой области являетесь вы?


Что такое лайфхак? 666

Слово лайфхак произошло от английского словосочетания «life» и «hack». «Жизнь» и «взлом» вместе дают – «взламывать жизнь».




В польскую капсулу времени заложили послание на "языке предметов" 384

Капсулы времени для будущих цивилизаций не являются новой концепцией. Однако одна из них, заложенная недалеко от польской полярной станции Хорнсунн на норвежском архипелаге Свальбард, уникальна.


Книжная премия Бенджамина Франклина 830

В апреле 2016 года на престижном конкурсе в США победила книга "История Армении: 100 лет спустя".


Перевод выражения "Вася Пупкин" на 10 иностранных языков 1643

Вася Пупкин – кто он? Безликий, но не безымянный. В каждой стране есть способ для того, чтобы упомянуть "какого-то, одного из многих, типичного парня". Здесь представлены варианты на 10 различных языках мира.


В Армении прошел Второй Всемирный фестиваль русского языка 1019

В армянской столице Ереване прошел Второй Всемирный фестиваль русского языка, в котором приняли участие студенты и преподаватели ереванских и областных вузов и лингвисты.


У неандертальцев обнаружили способность к речи 1382

Антропологи из Университета Новой Англии (США) утверждают, что неандертальцы обладали способностью к речи не хуже, чем Homo sapiens. К такому выводу они пришли после проведения соответствующего исследования подъязычной кости неандертальца, обнаруженной в 1989 году в Израиле.


Перевод древнего текста с иврита поможет найти сокровища Соломона 1313

Недавно выполненный перевод текста "Трактат кораблей" с иврита поможет ученым установить местонахождение сокровищ из храма царя Соломона. Это и религиозные артефакты, и золотые музыкальные инструменты, и драгоценности из Эдемского сада, и даже легендарный Ковчег Завета.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Договор / Contract", Юридический перевод, Переводчик №995

метки перевода:



Переводы в работе: 96
Загрузка бюро: 43%

Поиск по сайту:



Время расчета стоимости перевода



В 2013 году Президентская библиотека будет заниматься популяризацией изучения русского языка



Симпозиум европейской кельтологии пройдет в Трире 5-9 августа 2013


В Армении проходит международный форум по переводу



Радио Москвы заговорит на английском



Поляки хотят эсперанто вместо английского


Наше бюро переводов завершило проект "Россия XVIII века в мемуарах иностранцев"


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Перевод контента сайта - основные этапы
Что такое mySQL-дамп базы данных. Как экспортировать контент сайта. Импорт переведенного контента.



Глоссарий по истории гражданской войны в США (английский)
Глоссарий по истории гражданской войны в США (английский)



Викторина по русскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru