Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Чингиз Айтматов в Польше

Ч. Айтматов в Польше - это не только переводы известных произведений автора, но и научные исследования на основе творчества Мастера.

Дамаскинова Жанна
22 Августа, 2018

перевод, Польша, Айтматов


Международной организацией тюркской культуры (ТЮРКСОЙ) 2018-й объявлен Годом Чингиза Айтматова. В Киргизстане и в других странах мира планируются или уже реализуются мероприятия, посвященные 90-летию со дня рождения писателя.

Важно отметить о существовании тесной литературной связи между Киргизстаном и Польшей. В период с 1951 по 1987 года часто осуществлялись переводы киргизской литературы на польский язык. Среди самых известных - роман Туголбая Сыдыкбекова «Люди наших дней», произведение Шукурбека Бейшеналиева «Аманат», рассказ Дуйшена Сулайманова для детей «Хвастливый зайчонок». Польские переводчики стали чаще концентрировать свое внимание на творчестве Чингиза Айтматова. Некоторые произведения издавались по несколько раз, такие как «Лицом к лицу», «Прощай, Гульсары!», «Ранние журавли», «Белый пароход», «Верблюжий глаз». В 1991 году в польском переводе вышел известный роман Айтматова «Плаха». Одно из последних произведений писателя - «Детство» - появилось в польских библиотеках и книжных прилавках в 2017 году. Это стало большим достижением для киргизской литературы. Кроме художественной литературы, в Польше множество переводов бесед, интервью и репортажей, посвященных автору. Интересно отметить, что на основе творчества Ч. Айтматова в вузах разных городов Польши ведутся или уже завершены научные исследования.



Поделиться:




Интересные факты о датском языке

Датский язык принадлежит к группе скандинавских языков. Всего на нем говорят около 6 миллионов человек. Большинство из них – жители Дании. Датский язык также используют около 50 тысяч датчан в северной части Германии, где он имеет статус языка национального меньшинства. Небольшое число людей владеет датским языком на Фарерских островах, в Гренландии, Исландии, Норвегии, Швеции, США, Канаде и Аргентине.


Русский язык в Польше

Президент Польской ассоциации учителей и преподавателей русского языка Людмила Шепелевич рассказала о положении русского языка в Польше.


В украинских поездах появилась настоящая библиотека

Начиная с конца 2013 года в поездах “Юго-западной железной дороги” направления Киев — Варшава — Киев стартовал культурный проект “Книжные путешествия”.




Киргизские чиновники сдали экзамен по английскому языку

Этому испытанию подверглись те, кто хотел отправиться в Японию на двухлетние курсы повышения квалификации.


В законах Киргизии приходится исправлять грамматику

Сегодня, 29 января, во время обсуждения поправок в закон "О нормативных правовых актах Кыргызской Республики" комитетом по правам человека арнамысовец Дастан Бекешев заметил, что зачастую при переводе документов с русского на киргизский приходится исправлять ошибки.


Госслужащих в Киргизии будут штрафовать за незнание государственного языка

Парламент Киргизии принял в первом чтении законопроект, предусматривающий введение штрафов для госслужащих, которые не владеют государственным (киргизским) языком. Законопроект, в частности, представляет собой поправки к действующему закону о госязыке.


Французы плохо знают английский

Исследование французского филиала международного центра «EF Education First» показало, что изучение английского во Франции ниже норм Европы.


В России проводится конкурс на лучший текст и перевод песни Мистера Трололо

Неожиданная популярность песни "Я очень рад, ведь я, наконец, возвращаюсь домой" в исполнении Эдуарда Хиля, или, как его стали называть после покорения Запада, "Мистера Трололо", дала начало международному конкурсу на лучший текст и перевод данного музыкального произведения.


В России празднуют День филолога

Сегодня, 25 мая, в России и в некоторых других странах мира отмечают профессиональный праздник - День филолога.




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: Айтматов, Польша, перевод, тюркская культура, Киргизстан, киргизский



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow, Russia Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Дополнительное соглашение №22 / Additional agreement #22", Договор, контракт, Переводчик №381

метки перевода: соглашение, фиксированный, стороны, средства.

Переводы в работе: 40
Загрузка бюро: 43%

Поиск по сайту:



Теперь в "Яндексе" найдется действительно все - компания запускает активный поиск на английском языке.


Модель развития экономики в России глазами переводчиков


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Контекстная реклама на англоязычную аудиторию (в Google Adwords)



Словарь химико-технологических терминов
Словарь химико-технологических терминов



Лингвистические викторины от бюро переводов Фларус






Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru