Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Птичий язык в турецком селе

В черноморском регионе Северной Турции существует уникальный народный язык - птичий.

Дамаскинова Жанна
21 Августа, 2018

Турция, птичий, язык


В черноморском регионе Северной Турции существует уникальный народный язык. По мнению ВВС, язык звучит как птичья свирель, так как базируется не на речи, а на развитой системе свиста. ЮНЕСКО предупреждает, что птичий свист, как и десятки других подобных языков в горных и лесных районах всего мира, находится на грани исчезновения, если власти не предпримут существенные меры для его сохранения.

Около 10 тыс. людей, преимущественно в горных провинциях Канаки и Гиресун, используют птичий язык для общения на далеком расстоянии. Недавно Агентство по культуре ООН объявило «птичий язык» турецких черноморских селян частью «Списка нематериального культурного наследия, нуждающегося в срочной защите» из-за неуклонного влияния социальных и технологических перемен. Министр культуры Турции Нуман Куртумус приветствовал решение о занесении языка в список ЮНЕСКО.

Птичий язык до сих пор используют в турецком селе Куской, которое известно под названием «Птичье село». 50 лет назад язык был широко распространен в таких Черноморских районах Турции, как Трабзон, Орду, Артвин и Байбурт. Сегодня в этих частях уцелели несколько слов, которые, в основном, используются пастухами. Село Куской прилагает усилия к сохранению языка – жители ежегодно принимают участие в Фестивале птичьего языка. Интересно отметить, что с 2014 года птичий язык преподают в основной школе Кускоя.


Поделиться:




Кто такие чиканы?

Чикан или тикан (яп. 痴漢, チカン, ちかん «развратник», «дурак») так в Японии называется фроттеризм. Или проще говоря, тиканами или чиканами называют любителей поприжиматься и пощупать находящихся рядом людей.


Межкультурная коммуникация: деловой этикет в Турции

Не всегда хорошее знание языка – гарантия крепких деловых отношений. Помимо этого необходимо знать особенности менталитета своих бизнес партнеров. В данной статье пара советов тем, кто планирует или ведет дела в Турции.


Язык зазаки спасен от исчезновения

Исчезающий язык турецкой народности заза все активнее изучают в школах и университетах.


"Музыкальная" викторина

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




В Турции переводчицу итальянского языка для Папы Римского "обозвали" христианкой

Известную турецкую актрису Серру Йылмаз, сопровождавшую в качестве переводчика итальянского языка Папу Римского во время его визита в Турцию в ноябре этого года, раскритиковали, назвав христианкой.


В Турции запреты переведут на русский язвк

Таким способом власти Антальи намерены объяснить русским туристам, какие предметы не подлежат вывозу из страны.


В Турции за перевод и публикацию романа Чака Паланика причастных привлекли к суду

В Турции переводчик и издатель романа Чака Паланика "Снафф" (оригинальное название "Death Porn") могут столкнуться с тюремным заключением сроком до трех лет. Обоих привлекли к суду за публикацию "непристойного материала".


Игорь Оранский: Хороший перевод — это когда переводчика в нем нет

По мнению переводчика Игоря Оранского, хорошим переводом можно назвать тот перевод, в котором не ощущается присутствия переводчика. Главная задача переводчика - донести мысль сказавшего до того, к кому он обращается. В противном случае, получается отсебятина.


В Киеве стартовали трехсуточные чтения переводов "Дон Кихота" на русский и украинский языки

В киевском Национальном музее литературы в среду, 27 апреля, в 10:00 стартовали 3-суточные непрерывные чтения романа Мигеля де Сервантеса Сааведра (Miguel de Cervantes Saavedra) "Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский" в переводе на русский и украинский языки.




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: язык, птичий, Турция





شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Описание стандартной застройки выставочного стенда / The standart appearance of the booth", Маркетинг и реклама, Переводчик №724

метки перевода: проект, панель, пользование, обучение, вопрос, вешалка, условия.

Переводы в работе: 37
Загрузка бюро: 51%

Поиск по сайту:



В Великобритании незрячая 10-летняя девочка владеет пятью языками и учит еще два


Японские гиды-переводчики на всех языках мира приглашают туристов вернуться в страну


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Адаптация перевода на испанский язык



Сокращения на чертежах
Сокращения на чертежах



"Музыкальная" викторина







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru