Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Больше австрийского языка для переводов в ЕС

В настоящее время Австрия председательствует в ЕС. По этой причине Венский университет разработал систему машинного перевода, которая особое внимание уделяет выражениям австрийского административного языка.

Дмитрий Ерохин
17 Августа, 2018

Duden, словарь, Австрия

«Переводчик Совета ЕС» - это название системы, предназначенной прежде всего для делегатов. Например, она позволяет просматривать тексты, пресс-релизы и повестки дня перед встречами. Программное обеспечение для перевода доступно для всех, включая представителей средств массовой информации, посетителей и граждан. Программа была разработана языковой технологической компанией «Тильда» и Венским университетом. Она уже применилась при болгарском председательстве.

Система основана на нейронном механическом переводе. Для этой цели искусственная нейронная сеть наполняется данными и затем может переводить текст на другой язык. Центр исследований перевода в Венском университете специально собрал австрийские тексты, фразы и отдельные термины для председательства Австрии в ЕС и загрузил их в программу для перевода. Например, программа самообучения может легко трансформировать австрийские веб-сайты, рассказал Весна Лусицкий, ответственный за проект.

Программа отличается от других, таких как «Google Translate» тем, что она не переводит каждое слово отдельно, а текст в контексте. Лусицкий отметил, что предыдущие программы не учитывали австрийские формулировки, поскольку для немецкого языка доступно больше данных из Германии. Таким образом, «eTranslation», программа перевода Европейской комиссии, до сих пор ограничивалась германским вариантом немецкого языка.

На практике система теперь позволяет учитывать характеристики австрийского языка и приоритеты председательства Австрии. Но то, что расширенная программа не может сделать, это заменить переводчиков: «Повестка дня может быть переведена машиной, но важные документы, такие как контракты, всегда будут переводиться людьми», - убежден Лусицкий.

Система перевода не используется для прямого перевода заседаний Совета. Веб-сайт Австрийского Президиума также был переведен не машиной, а переводчиками.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #немецкий #австрийский #Австрия #перевод


7 полезных латинских фраз 5016

Латынь занимает не последнее место в современном языке: memo, alibi, agenda, census, veto, alias, via, alter ego, persona non grata, vice versa, alma mater и многие другие. В данной статье еще 7 полезных примеров.


"Испанская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Как часто Вы используете в речи австрийское слово 2016? 2005

Благодаря повторным президентским выборам в Австрии, в немецком языке появилось самое длинное слово.


Каждый второй школьник в Вене не говорит дома на немецком языке 2202

Уже около 58 процентов мальчиков и девочек в венских детских садах говорят на иностранном языке как родном. Многих из них ждёт не самая лучшая карьера: доля детей мигрантов в спецшколах и политехнических школах особенно высока.




Межкультурная коммуникация: деловой этикет в Австрии 8460

Не всегда хорошее знание языка – гарантия крепких деловых отношений. Помимо этого необходимо знать особенности менталитета своих бизнес партнеров. В данной статье пара советов тем, кто планирует или ведет дела в Австрии.


Австрийский немецкий язык 6240

В Австрии тоже говорят по-немецки. Но на австрийском немецком. Разница примерно как в британском английском и американском английском. Только если американцу и англичанину всё же просто друг друга понять, с немцами и австрийцами дело обстоит иначе.


В Вене проходит Европейская конференция русистов 2643

В Венском университете проходит I Европейский форум русистов, на который собрались около сотни преподавателей русского языка из почти четырех десятков стран Европы.


Лингвисты констатируют постепенное исчезновение австрийского варианта немецкого языка 3217

По мнению ряда австрийских лингвистов, национальный австрийский вариант немецкого языка вытесняется в последнее время северогерманскими вариантами и английским языком.


В Германии знаменитости приняли участие в кампании по популяризации немецкого языка 3275



Компания Google готовит переводчик для Android 3328




Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Контент сайта / Website content ", Маркетинг и реклама

метки перевода: информационный, каталог, полезный.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 59%

Поиск по сайту:



В Германии переводчик "Анны Карениной" удостоен престижной премии


"Рамблер" теперь говорит на шести языках


В Финляндии знание русского языка становится важнее, чем владение немецким


Первый "преподаватель онлайн" будет обучать своих студентов переводу и переводоведению


Конкурс на лучший художественный перевод на английский язык рассказа Льва Толстого объявлен Колумбийским университетом (США)


В России празднуют День филолога


В США переводчик президента Мексики допустил неточность, исказившую смысл речи Кальдероне


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий экономических терминов
Глоссарий экономических терминов



Лингвовикторина по китайскому молодежному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru