Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Времени становится все меньше... или мы стали его бездарно использовать?

В нашем стремлении идти в ногу со временем, которое развивается, как никогда, нам некогда тратить время. Технологии и социальные сети делают нас все менее и менее терпеливыми. Уже в далеком прошлом те дни, когда вам приходилось ждать день или два, чтобы получить ответ по электронной почте. Не у каждого дома или в кармане были девайсы для оперативного ответа, как сейчас. Быстрая эволюция также добралась до нашего языка. Манера нашего общения через социальные сети в настоящее время распространилась на привычки в разговорной речи.

Ph. Linn
02 Августа, 2018

Мы стараемся сообщить как можно больше, используя как можно меньше места и времени. Один из способов, которым мы пользуемся, - сокращение практически всего. В настоящее время аббревиатуры не только не ограничиваются обозначаемыми фразой или словом, - они также стали самостоятельным именем или существительным. Теперь они сами несут в себе смысл, эмоцию, понятие.

Наша последняя викторина посвящена интеренет-терминологии. Приглашаем поучаствовать в ней.





Одним из ярких примеров в английском является BAE (раньше всех). Обычно это будет использоваться во фразе, такой как «My boo come BAE» («моя пара приходит раньше всех»). Вместо этого можно услышать "You`re my BAE" («Ты мой первый/первая»), или "My BAE and I are watching a movie tonight" («Мы с моей первой/моим первым смотрим фильм»). Как мы видим, акроним стал настоящим воплощением или символом слов, которые он обозначает, новым существительным в процессе становления.

По мере развития и приспосабливания языков, появляются новые источники наших идей и мыслей, нам остается задаться вопросом: действительно ли это верное направление. Одно дело ограничиваться выражением себя в ограниченном количестве персонажей (Да, Twitter, камень в твой огород), и другое – отличия в адекватном переводе. Нам стоит быть осторожными, иначе мы рискуем говорить предложениями, а не произносить слова. Скажем, что-то вроде этого: "IDK if I can keep up. TBH, I`m GTR to SMH. DAE feel like that?" (Полные аналоги: «Не знаю, смогу ли. Честно говоря, я готов повеселиться. Кто-нибудь хочет присоединиться?»).

Существуют разные способы расшифровки этого типа акронимов. Мы можем фактически использовать в речи полные слова, которые представляют собой аббревиатуры (для этого мы должны быть на волне современного сленга), мы можем записывать их (как мы это делаем в таких случаях, как DM: «D - M) или просто произнести их как цельное слово (например, BAE будет произносится как [be]).

Хотим мы того или нет, данный вид акронимов стали нашим новым способом общения. Это наша работа и задача как лингвистов идти в ногу со временем. Еще раз спасибо, Twitter и всем вам - DFTBA! (Don’t forget to be awesome – будьте ослепительны).


Поделиться:




В Германии назвали "антислово года - 2010"



Поздравляем победителя нашей викторины по неологизмам!

Победителем викторины от бюро переводов Фларус стал Андрей из Пскова. Он получает приз - книгу "Русский язык на грани нервного срыва" Максима Кронгауза. Всего в викторине приняли участие более 1000 переводчиков, редакторов, лингвистов и просто людей, интересующихся языками.


Поздравляем победителя нашей "новогодней" викторины!

Победителем викторины от бюро переводов Фларус стала Елена из города Санкт-Петербург. Она получает приз - набор елочных шаров ручной работы от мастерской "Снежности". Всего в викторине приняли участие более 700 переводчиков, редакторов, лингвистов и просто людей, интересующихся языками.


"Музыкальная" викторина

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




LOL больше не веселит молодых людей

Согласно исследованию Facebook, текстовый акроним LOL уступает свои позиции традиционным haha, hehe и смайликам.


5000 новых слов за последние 20 лет в болгарском языке

Словарь новейших слов и значений подготовили исследователи из Института болгарского языка при Болгарской академии наук. В него включены 5000 новых слов и около 700 устойчивых выражений, которые появились в болгарской речи за последние 20 лет.


Испанский сленг : 8 распространенных выражений

Изучаете испанский? Тогда, наверняка, вам будет полезно владеть так называемым сленгом, знание которого значительно ускорит процесс понимания носителя языка.


В английском языке появится новый термин для обозначения игристых вин

По мнению некоторых британских виноделов, игристое вино, производимое в Великобритании, должно называться отлично от игристого французского вина - "шампанского", название которого стало нарицательным. Поэтому компания Coates & Seely из Хэмпшира предложила свое название для британских игристых вин - "Britagne", рассказывает портал Decanter.


Словари русского языка медленнее реагируют на новые термины, чем словари английского языка

Словари русского языка медленнее реагируют на новые термины, чем словари английского языка и, в частности, Оксфордский словарь, считает старший научный сотрудник Института русского языка РАН им. Виноградова Ирина Левонтина.


История возникновения аббревиатуры "ОК"

По данным ассоциации Global Language Monitor (GLM), отслеживающей и фиксирующей распространение слов английского языка во всем мире, ОК является самым распространённым и общепризнанным словом на планете. Это слово активно употребляют даже те, кто совсем не владеет английским языков и одинаково часто его можно услышать из уст как таксиста, так и лингвиста.




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: слова, викторина, понятие, выражение, термин, акроним, сокращение, сленг





شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Компьютеризированная электронная панель управления / PANNELLO ELETTRONICO COMPUTERIZZATO", Технический перевод, Переводчик №24

метки перевода: температура, продукт, клавиша, экран, вентилятор, топливо, клапан.

Переводы в работе: 37
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:



Российские лингвисты раскритиковали инициативу депутатов ввести штрафы за оскорбления нацменьшинств


Лингвистика оставила английскую леди без завтрака


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Адаптация перевода на испанский язык



Словарь латинских выражений
Словарь латинских выражений



"Музыкальная" викторина







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru