Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Стартовал международный конкурс перевода финской поэзии

Объединение русскоязычных литераторов Финляндии и журнал «Иные берега Vieraat rannat» объявили о проведении шестого по счету международного конкурса финской поэзии «С Севера на Восток».




Участникам конкурса «С Севера на Восток» предстоит перевести с финского на русский язык поэзию Пяйви Ненонен из цикла «Собирая себя» («Itsensä kokoamalla»). Принять участие смогут все желающие, даже те, кто не владеет финским языком. Для последних будет предложен подстрочник и указан поэтический размер, которого необходимо придерживаться при переводе.

Предлагаемый для перевода цикл состоит из трех стихотворений. Разумеется, что участники, прилавшие на конкурс перевод всего цикла, будут иметь преимущество по сравнению с конкурсантами, приславшими перевод одного или двух стихотворений.
Переводы принимаются по электронному адресу kilpailu.svky@gmail.com

Победители получат следующие призы:

Диплом Золотой, Серебряной и Бронзовой ступени.

Публикация переводов победителей в журнале «Иные берега Vieraat rannat».

Приглашение на творческий вечер победителей в Хельсинки.

Билет на паром Хельсинки – Стокгольм или Хельсинки – Таллинн.

Подробности на сайте конкурса: http://www.plahu.fi/projects_and_partners/12-konkurs-perevoda-finskoy-poezii.html
Последний срок подачи заявок 28 октября 2018 года.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #творческий вечер #2018 #Хельсинки #конкурс перевода #русский язык #конкурс #сайт #перевод #указ #mail





Лингвистическая помощь: Чем "парафраз" отличается от "перифраза" 8734

В нашей рубрике "Лингвистическая помощь" часто встречаются слова, которые внешне между собой очень похожи, но означают совершенно разное, из-за чего путать их категорически нельзя.


Мэр финской столицы предлагает придать английскому языку официальный статус в городе 1667

Мэр финской столицы, Хельсинки, предлагает придать английскому языку статус официального в городе, ввиду сложности финского языка для изучения.


Открыт прием заявок на конкурс на лучший перевод стихотворения на белорусский язык 1218

В Белоруссии стартовал конкурс на лучший перевод стихотворения Максима Богдановича «Дистихи» на белорусский язык. К участию приглашаются все желающие в возрасте от 6 лет.


Лингвовикторина по искусственным языкам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Популярные языки в переводах за июль 2018 1816

Наиболее популярные языки и направления переводов за июль 2018 года.


Наиболее популярные языки и направления переводов за июнь 2018 года 1315

Статистика бюро переводов за июнь 2018 г. Популярные языки и тематики в переводах.


Новый алфавит в Казахстане 1650

В апреле 2017 года президент Казахстана объявил о намерении перейти от кириллистического алфавита на латиницу.


В США создали чат-бот, который переводит правительственные указы на понятный язык 1668

Американская компания noHold создала первый в мире политический чат-бот, который поможет понять обычным гражданам правительственные указы. Программа получила название Альберт (полностью - Albert in the House).


В Греции стартовал конкурс литературного перевода им. А.П. Чехова 2554

В Афинах стартовал конкурс литературного перевода им. А.П. Чехова, в котором могут участвовать как профессиональные переводчики, так и любители в возрасте старше 17 лет. Новшеством этого года стала категория для юный переводчиков - детей и подростков от 12 до 16 лет.


В Финляндии откроется фонд поддержки русскоязычного населения 3420

В ближайшее время в Финляндии откроют новый фонд Cultura, главной задачей которого станет оказание поддержки русскоязычным жителям в этой стране.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Руководство пользователя по обслуживанию / User maintenance manual ", Технический перевод

метки перевода: пищевой, сертификат, электрооборудование.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 39%

Поиск по сайту:



В России отпраздновали День русского языка


В России исчезают диалекты - филолог Анна Потсар


Американец открыл сайт, посвященный происхождению китайских иероглифов


В Португалии прошла III Международная конференция по техническому переводу "Традулингваш"


Теперь в "Яндексе" найдется действительно все - компания запускает активный поиск на английском языке.



LONDON INTERNATIONAL WINE FAIR 2010



Российская национальная выставка в Чикаго. 18-21 ноября 2009г.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Процесс локализации сайта на арабский язык
Роли переводчиков, разработчиков сайта, менеджеров и редакторов в процессе локализации. Стоимость перевода сайта на арабский язык. Услуги бюро переводов, связанные с арабский языком.



Глоссарий по танго
Глоссарий по танго



Викторина по "коронавирусным" терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru