Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Забытые общности: славяне-мусульмане на Балканах

Боснийцы, горанцы, помаки, торбеши – эти мусульманские общности трудно поместить в национальные рамки балканских стран.


Боснийцы, горанцы, помаки, мусульмане, общности


Швейцарское издание "Нойе Цюрхер Цайтунг" (НЦЦ) приводит в качестве яркого примера Рестелицу – небольшое село в Южном Косово, на границе с Албанией и Македонией. Когда звонит школьный звонок, дети делятся на группы в зависимости от языка, на котором проходит обучение – боснийский или сербский. Издание отмечает, что отличие между этими языками небольшое, как и то, что все дети так или иначе разговаривают на одном наречии. Существование двух школ под одной крышей – феномен, который появился в первые годы после окончания боснийской войны. Временная мера языковой интеграции детей беженцев стала носить постоянный характер.

Защитники этнической сегрегации в школе призывают обратиться к конституции, в которой говорится, что представители трех основных этнических групп - боснийцев, сербов и хорватов - имеют право учиться на своем родном языке. При этом существует множество оснований полагать, что официально признанные языки - боснийский, сербский и хорватский – варианты одного и того же языка.

Разделение детей в школах - это отражение политической раздробленности местного мусульманского населения, как отмечает НЦЦ. Родители, которые отправляют детей учиться на боснийском, как и мусульмане Боснии и Герцеговины, идентифицируют себя как бошняки. А те, кто предпочитают обучать детей на сербском – этнические горанцы. Слово происходит от "гора" – из-за горного характера местности, в которой они проживают. Два этноса имеют общие славянские корни: их предки были христанами, которые в течение пятивекового османского ига на Балканах приняли мусульманскую веру.

Абсолютно другое положение мусульман славянского происхождения в южной и восточной части Балкан. Множество национальных идентичностей постоянно перекликаются, например, помаки относят себя к болгарам, туркам, грекам или мусульманам. Единственным неизменным фактором является ислам. Все говорят на определенном славянском языке, однако ни в Македонии, ни в Болгарии, ни в Греции эти этносы по-настоящему не приняты.



Поделиться:




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Внимание, снято: Викторина по кинотерминам


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: общности, мусульмане, помаки, горанцы, Боснийцы




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Написание и перевод статей для сайта бюро Фларус Создание викторины (технический заказ)", Информационные технологии, Переводчик №386

метки перевода: сайт, интернет, переводоведение, переводчик, новости, перевод сайта.

Переводы в работе: 30
Загрузка бюро: 27%

Поиск по сайту:




В бельгийских школах предлагают изучать арабский язык




Кто такие помаки?



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2018

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru