Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Ошибки в переводе паспорта

Личные документы болгар с ошибками в переводе и неточностями в написании на болгарском языке.


Ошибки, перевод, паспорт, болгарский


Неточности в переводе личных документов болгар установила проверка Bulgaria ON AIR. Оказывается, что годами никто не обращал внимание на ошибки. Два закона отвечают за правильное написание имен в личных документах. Согласно Закону гражданской регистрации полное имя болгарского гражданина должно содержать в себе имя, отчество и фамилию. А согласно Закону о болгарских персональных документах отчество необходимо писать как фамилию. И хотя в Личной карте болгарина написано "презиме" („фамилия“), на английский язык слово переведено как "father`s name" с буквальным значением - "бащино име" („отчество“).

Ошибка в переводе встречается и в заграничных паспортах, где имя и отчество написаны в один ряд под определением "Given name". Также допускаются ошибки в поле „гражданство“, где указано название страны вместо „българско“.

Специалисты вынуждены обратиться с запросом в Министерство иностранных дел о том, каким образом получаются ошибки в болгарском языке и при переводе на английский язык персональных документов граждан Болгарии.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #болгарский #паспорт #перевод #ошибки


Монгольский Google переводчик, видимо, сошел с ума 11318

Пользователи сети заметили, что Google Translate вытворяет странные вещи. Если ввести много повторяющихся букв и включить перевод с монгольского на русский, то можно получить очень интересный перевод.


"Французская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Знаете ли вы, что ошибки произношения могут стоить жизни? Часть 3 3478

Заключительная часть.


Sự cải tạo để bản dịch = các sai lầm của người phiên dịch? 2518

Tuy nhiên, chúng tôi vương tới làm bản dịch chất lượng tốt nhưng đôi khi các sai lầm bị xảy ra. Không làm sai lầm chỉ ai không làm gì cả.




Сервис бесплатных переводов типовых документов 4167

Бюро Фларус открыло сервис бесплатных переводов типовых документов TemplateTranslation.ru. Сервис содержит каталог шаблонов наиболее востребованных клиентами документов, которые переводили и собирали наши сотрудники.


Степень грамотности политиков 1942

Государственный институт русского языка имени А.С.Пушкина провел исследование грамотности популярных российских государственных деятелей.


Яхния: болгарское блюдо с турецкими корнями 7395

Болгарская кухня – это условное понятие, под которым принято понимать традиционные болгарские блюда и современные кулинарные заимствования. Самое широкое понятие «болгарская кухня» означает основной набор блюд, который распространен в быту болгарского народа. Наиболее популярное болгарское блюдо – «яхния».


В Литве могут одобрить написание фамилий иностранцев в документах не на литовском языке 2609

Многолетнее требование Избирательной акции поляков Литвы, касающееся написания в документах иностранцев фамилий не на литовском языке, будет, наконец, удовлетворено. Такое решение приняла Государственная комиссия по литовскому языку.


Популярные языки за август 2013 года. 3244

Краткий отчет о наиболее популярных языках в переводах, которые клиенты заказали в нашем бюро за август 2013 года.


Литовский язык оградили от латинского алфавита 2869

Сейм Литвы отклонил поправку к Гражданскому кодексу, допускающую использование нелитовских (а именно, латинских) букв в названиях юридических лиц.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Письмо для партнеров / Letter for partners ", Юридический перевод

метки перевода: заявление, благодарить, действующий.

Переводы в работе: 84
Загрузка бюро: 31%

Поиск по сайту:




Перевод из Франции в Россию: Жерар Депардье намерен выучить русский язык



В Кишинев беше представена книгата "Забравени страници от историята на Южна Бесарабия" на Иван Грек



История переводов: Паспорт безопасности химической продукции



Болгарский язык на "Евровидении"


В России проводится конкурс на лучший текст и перевод песни Мистера Трололо


В Португалии прошла III Международная конференция по техническому переводу "Традулингваш"


Первый "преподаватель онлайн" будет обучать своих студентов переводу и переводоведению


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Процесс тестирования локализованной онлайн-игры или приложения
Этапы тестирования локализации, сколько стоит тестирование переведенной игры или приложения. Услуги носителей языка.



Глоссарий по анатомической структуре лесоматериалов
Глоссарий по анатомической структуре лесоматериалов



Летняя "морская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru