|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ошибки в переводе паспорта |
|
|
Личные документы болгар с ошибками в переводе и неточностями в написании на болгарском языке.
Неточности в переводе личных документов болгар установила проверка Bulgaria ON AIR. Оказывается, что годами никто не обращал внимание на ошибки. Два закона отвечают за правильное написание имен в личных документах. Согласно Закону гражданской регистрации полное имя болгарского гражданина должно содержать в себе имя, отчество и фамилию. А согласно Закону о болгарских персональных документах отчество необходимо писать как фамилию. И хотя в Личной карте болгарина написано "презиме" („фамилия“), на английский язык слово переведено как "father`s name" с буквальным значением - "бащино име" („отчество“).
Ошибка в переводе встречается и в заграничных паспортах, где имя и отчество написаны в один ряд под определением "Given name". Также допускаются ошибки в поле „гражданство“, где указано название страны вместо „българско“.
Специалисты вынуждены обратиться с запросом в Министерство иностранных дел о том, каким образом получаются ошибки в болгарском языке и при переводе на английский язык персональных документов граждан Болгарии.
Пользователи сети заметили, что Google Translate вытворяет странные вещи. Если ввести много повторяющихся букв и включить перевод с монгольского на русский, то можно получить очень интересный перевод. |
Tuy nhiên, chúng tôi vương tới làm bản dịch chất lượng tốt nhưng đôi khi các sai lầm bị xảy ra. Không làm sai lầm chỉ ai không làm gì cả. |
Бюро Фларус открыло сервис бесплатных переводов типовых документов TemplateTranslation.ru. Сервис содержит каталог шаблонов наиболее востребованных клиентами документов, которые переводили и собирали наши сотрудники. |
Государственный институт русского языка имени А.С.Пушкина провел исследование грамотности популярных российских государственных деятелей.
|
Болгарская кухня – это условное понятие, под которым принято понимать традиционные болгарские блюда и современные кулинарные заимствования. Самое широкое понятие «болгарская кухня» означает основной набор блюд, который распространен в быту болгарского народа. Наиболее популярное болгарское блюдо – «яхния». |
Многолетнее требование Избирательной акции поляков Литвы, касающееся написания в документах иностранцев фамилий не на литовском языке, будет, наконец, удовлетворено. Такое решение приняла Государственная комиссия по литовскому языку. |
Краткий отчет о наиболее популярных языках в переводах, которые клиенты заказали в нашем бюро за август 2013 года. |
Сейм Литвы отклонил поправку к Гражданскому кодексу, допускающую использование нелитовских (а именно, латинских) букв в названиях юридических лиц. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Письмо для партнеров / Letter for partners
", Юридический перевод метки перевода: заявление, благодарить, действующий.
Переводы в работе: 84 Загрузка бюро: 31% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|