|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Болгарская языковая школа в Дюссельдорфе |
|
|
Языковая школа в Дюссельдорфе предлагает уроки по болгарскому языку для детей с болгарским происхождением.
Образовательный центр «Мост» находится в сердце города Дюссельдорф. Здесь каждую субботу проводятся уроки по болгарскому языку и литературе для детей с болгарскими корнями. Языковая школа была основана в 2012 году по инициативе немецко-болгарского содружества «Дунав». Согласно возрасту и языковым знаниям ученики распределены по трем группам: дошкольники, первый и второй класс. Учебные пособия, по которым проходит обучение, специально предназначены для детей, проживающих за границей Болгарии. В каждой группе обучается не более 10 детей, что позволяет индивидуально работать с каждым учеником.
Большинство детей, посещающих занятия, родились в Германии. По мнению преподавателей, недостаточно разговаривать на родном языке только дома. В начале обучения дети сталкиваются с некоторыми языковыми трудностями: часто путают буквы, которые одинаково пишутся на кириллице и латинице, например болгарскую «и» читают как «у». Однако без ошибки называют названия любимых болгарских блюд, таких как мусака, баница. Кроме занятий по болгарскому языку и литературе содружество «Дунав» организует уроки народного танца для детей и взрослых. Сформированный ансамбль активно принимает участие на международных фестивалях, представляя родную Болгарию.
Переводчик должен быть как стекло, такое прозрачное, что его не видно.
Николай Гоголь
|
Болгария занимает первое место по числу долгожителей населения – к такому выводу пришел русский биолог Илья Мечников, когда занимался исследованием болгарского кислого молока и его влиянием на продолжительность жизни человека. Османцы называли данный продукт "яурт", что созвучно слову "йогурт". |
Славянская культура вышла на улицы Москвы. В День славянской письменности и культуры названия центральных улиц и бульваров были переведены на украинский, болгарский, белорусский, сербский и македонский языки. |
В Германии стартовала кампания в поддержку культуры чтения среди семей турецких эмигрантов. |
Кроме самых распространенных языков чехи хотят также изучать и менее "популярные" языки. Пока младшее поколение владеет, прежде всего, английским и немецким языками, а старшее поколение говорит на русском и французском, нарастает число желающих изучать экзотические языки. |
Unikátní projekt v historii českého jazyka má za sebou přibližně čtyřicet škol v České republice. Od září loňského roku se v těchto institucích opustilo od klasického psacího písma latinky a zkouší se nový český font "Comenia Script", které je pro žáky základních škol jednodušší a pro učitele čitelnější. |
Министерство иностранных дел Исландии запускает проект, в рамках которого планируется перевести законодательную базу Евросоюза на исландский язык. |
Интерфейс популярного сервиса микроблогов Twitter перевели еще на два языка - русский и турецкий, сообщает корпоративный блог Twitter. |
Екатерина Гениева, российский филолог, глава Всесоюзной государственной библиотеки иностранной литературы, удостоена итальянской премии Urbis Univeralis за популяризацию в России итальянского языка и культуры. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Руководство по эксплуатации / User manual
", Технический перевод метки перевода: обслуживание, патентный, инструкция.
Переводы в работе: 84 Загрузка бюро: 35% |
|
|
| | | |
|
Переводы комиксов, манги и графических историй Стоимость литераутного перевода. Профессиональные переводчики специализируются на переводе комиксов с одного языка на другой, гарантируя, что истории и персонажи останутся верными своему первоначальному замыслу. |
|
|
| | |
| |
|