Nouvelles fraîches
Moscou,
ul. Bolshaya Molchanovka, 34 p.2, de. 25
+7 495 504-71-35 de 9h30 à 17h30
info@flarus.ru | Commander la traduction
Présentation de la compagnie
Devis on-line du prix de la traduction


La traduction en français au Québec et au Canada



Au Canada, la traduction en français est destinée principalement à la province de Québec. Or, la protection de la langue française a toujours été au cœur des enjeux sociaux au Canada. Certaines erreurs de traduction ou omissions, qui pourraient passer inaperçues dans d’autres localités, seront rapidement remarquées au Canada et peuvent même signalées dans les médias.

Le Québec a adopté des lois très précises et complexes qui régissent l’utilisation de la langue par les sociétés et organismes publics. La Charte de la langue française est la pierre angulaire de ces lois, et différents mécanismes d’inspection sont utilisés pour la faire respecter. Ces lois s’appliquent non seulement aux documents destinés au public, mais aussi au contenu et aux documents internes utilisés par les employés d'une entreprise qui travaillent au Québec.


Partager




Международный день «спасибо»

Сегодня отмечается Международный день «спасибо» (International Thank You Day).


New Russian linguistic board game is invented in Canada

A new linguistic board game “VLeKSeMy” has been invented in the Canadian province of Ontario and has become the laureate of the bilingual education prize in the category of “The best training material for bilinguals”.


La nouvelle terminologie de la nouvelle grammaire

Au Canada, c`est en 1995 que la nouvelle grammaire entre officiellement dans le programme du ministère de l`Éducation. Ce qui a changé depuis 1995?


Викторина по буквальному переводу

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




Problèmes de la traduction littéraire

Malheureusement il n'y a pas une version originale sous-titrée pour les livres.


Les toponymes traduits ou non-traduits?

Les experts préfèrerais que les toponymes n'ont jamais été traduits. Quant à la langue française ce serait impossible. Il y a beaucoup de toponymes traduits.


La maison des écrivains étrangers et des traducteurs (MEET)

La MEET (Maison des écrivains étrangers et des traducteurs) de Saint-Nazaire accueille en résidence des écrivains et des traducteurs du monde entier. Elle leur alloue une bourse et met à leur disposition un grand MEET appartement au dixième étage du Building, au-dessus du port et des Chantiers de l'Atlantique.


L’interprétation au gouvernement du Canada



La petite histoire d’une expression: Perdre son latin

Le latin a beau n’être parlé que par quelques érudits, on n’a pas fini de le perdre.


Traduire "should"

Dans le domaine médical – et ailleurs aussi – il semble bien que les traducteurs aient de bonnes raisons de ne pas rendre should par le conditionnel.




Envoyer son article Les plus lues Archives
mots-clés: traduction, français, erreur de traduction, Québec, Canada





شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow, Russia Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Flarus Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Traduction dernière:
"Перечень вопросов к представителю компании", Бизнес перевод, Traducteur №385

mots-clés de la traduction резка, диаметр, решение, излучение, станок, участок, замена.

Maintenant au travail: 37
Charge de travail de l'agence: 59%

Поиск по сайту:



La solitude carcérale est propice à la traduction


Plates-formes de gestion de projets de traduction: TPBox innove


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Локализация компьютерных игр



Syndicated Loan Glossary
Syndicated Loan Glossary



Викторина по буквальному переводу







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru