Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






От письменного переводчика к устному: как в режиме онлайн стать прошедшим государственную сертификацию переводчиком английского языка

Кельнская школа устного и письменного перевода предлагает единственный в Германии онлайн-курс по прохождению государственной сертификации на устного переводчика английского языка.


переводчик

Учебный курс без отрыва от работы направлен исключительно на квалифицированных переводчиков, которые стремятся дополнительно пройти государственную сертификацию на устного переводчика. Тогда они могут переводить перед судом, в органах власти или на конференциях и открыть для себя новые профессиональные перспективы.

Как известно, даже дипломированные переводчики не всегда владеют техниками устного перевода. Они смогуть освоить их в онлайн-курсе школы переводчиков. Учебный курс продолжается в целом 6 месяцев при нагрузке 4 урока в неделю. Он проходит в формате вебинара дважды вечером (по понедельникам и по четвергам во между 18:00 и 19:30). Также необходимо участие в двух целодневных семинарах в субботу в Кельне. Чтобы гарантировать интенсивную работу, количество участников ограничено 10 людьми. Курс можно пройти изо всей Германии или из-за границы.

В расписании уроков в виртуальной классной комнате можно найти основные предметы синхронного переводчика, технику скорописи и последовательный устный перевод. Во время двух семинаров в Кельне разучиваются, кроме всего прочего, синхронный перевод нашёптыванием и обращение с техническим оборудованием. В ролевых играх слушатели курсов симулируют судебные разбирательства. В конце курса в школе проводится выпускной экзамен со свидетельством и оценками по основным предметам. Государственный экзамен проходит в Гессенской академии преподавателей в Дармштадте.

Для занятий необходимы компьютер или планшет и стабильное подключение к интернету, чтобы общаться друг с другом в процессе электронного обучения. Ежемесячный взнос составляет 295 евро.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #английский язык #Кельн #переводчик #устный #письменный


Боза - напиток, любимый для болгар и отвратительный для иностранцев. 21824

Боза – чудесный напиток, который встречается в Македонии, Албании, Турции, Румынии и Болгарии. Лингвисты считают, что происхождение слова связано с персидским словом "boza" и означает "просо", однако существует и второе значение - "низкая эстетическая и познавательная стоимость какого-либо произведения".


Викторина по американскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Профессиональные переводчики не волнуются по поводу наушников-переводчиков от Google 741

В романе Дугласа Адамса "Автостопом по галактике" вавилонская рыбка - это маленькая желтая рыбка, которая автоматически переведет для вас любой язык во вселенной, если вы разместите ее в ухе.


Машинный перевод: немецкий стартап DeepL предложит 230 языковых комбинаций 485

DeepL из Кельна планирует расширение своего конкурента Google переводчика.




Новый язык – гибрид иврита и арабского 749

"Aravrit" - это новый письменный язык, который можно читать на арабском и иврите, созданный Лирон Лави Туркенич на основе двух существующих языков в израильском прибрежном городе Хайфа, где евреи и арабы живут вместе.


Перевод с "языка с помехами": ученые выяснили, каким образом люди интерпретируют речь 1291

Допустим, вы слышите от кого-то следующее предложение: "Мужчина дал мороженное ребенок" (англ. "The man gave the ice cream the child"). Все ли в нем правильно или какого-то слова не хватает? Или предложение должно звучать так: "Мужчина дал мороженное ребенку" (англ. "The man gave the ice cream to the child")?


В Лондоне назвали имена номинантов на премию Rossica 1598

В Лондоне в рамках Международной книжной ярмарки были объявлены имена номинантов на премию Rossica, вручаемую за лучший перевод художественной литературы с русского языка на английский.


Меню ресторанов в Сочи к Олимпиаде переведут на английский язык 2229

Преодолеть языковой барьер к Олимпийским играм 2014 года сочинским ресторанам и кафе помогут власти города в рамках специальной программы лингвистического обеспечения.


Молодые переводчики могут вновь принять участие в конкурсе переводов ROSSICA-2012 1615

Молодые переводчики художественной литературы на английский язык в возрасте до 25 лет со всего мира приглашены к участию в четвертом ежегодном конкурсе переводов ROSSICA-2012.


В Эстонии ознакомиться с переводом законов на русский язык можно будет только за деньги 1644

В связи с тем, что министерство юстиции Эстонии не заказало перевод на русский язык в 2012 году ни одного правового акта, русскоязычным жителям страны придется платить за ознакомление с документами на их родном языке.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Канистра для промышленных товаров или пищевых продуктов", Технический перевод, Переводчик №159

метки перевода: сельскохозяйственный, спецификация, крышка, материал, смазка, поддон, покрытие.

Переводы в работе: 104
Загрузка бюро: 59%

Поиск по сайту:




Коммуникация важнее языка - лингвист



Какой язык насчитывает наибольшее количество слов?


В Петербурге сеть строймагазинов наняла переводчиков на таджикский и узбекский языки


К 75-летнему юбилею издательство Penguin проведет Международную мультидисциплинарную конференцию


Некомпетентность переводчика стала причиной проигрыша очередного громкого дела об экстрадиции из Британии


В Москве состоялся VII съезд Союза российских переводчиков


В Белоруссии вручили премии лучшим переводчикам


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Идентификация языка рукописного текста
Услуга определения языка текста. Стоимость и сроки оказания услуги.



Глоссарий морской лексики и терминологии (английский язык)
Глоссарий морской лексики и терминологии (английский язык)



Викторина по американскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru