Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Писательское мастерство и вычитка

Вы когда-нибудь задумывались над тем, сколько людей пишут, чтобы заработать себе на жизнь или используют какую-либо редакторскую деятельность в своей повседневной жизни?

Philipp Konnov
15 Июня, 2018



Давайте подумаем о писательстве как удовольствии, как об одной из мер успеха вашей деятельности. Подумайте о том, как восхитительно будет заполнять чистые листы бумаги словами, которые заставят людей смеяться, утирать слёзы, закипать от ярости, вставать и приветствовать или даже бежать на избирательные участки голосовать. Вы получите удовольствие от сочинения предложений, абзацев, историй, поэм, писем и даже отчётов с использованием ваших собственных слов.

Профессиональные писатели включают журналистов, беллетристов, драматургов, поэтов и сценаристов. В число профессиональных писателей входят также те, кто учит как писать других. Врачам, юристам и преподавателям, а также иным представителям деловых профессий часто приходится писать статьи в рамках своих профессиональных обязанностей. Написание рекламы для деловых предприятий, редактирования газет и журналов, создание инструкций и технических описаний, а также написание учебных пособий – всё это требует знающих писателей.

Так что хорошее написание требует большой практики и переработки текста. Признанный автор должен знать инструментарий хорошего письма, включая орфографию, частей речи, пунктуации, использования строчных букв, предикативного согласования, переходных слов, разнообразия предложений, установления параграфов и ясности.

После запуска специального проекта бюро, посвященного вычитке текстов, мы переписали, переработали, перевели и вычитали столько различных текстов и убедились еще раз в том, что редакторская работа может быть весьма разнообразной и крайне интересной. Присоединяйтесь к нашей команде редакторов и корреспондентов.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #сценарист #журналист #написание #автор #писатель #редактор


Лингвистическая помощь: Рисковый или рискованный 16054

Два однокоренных прилагательных "рисковый" и "рискованный", наверное, у многих вызывают вопросы в употреблении. Давайте разберемся, в чем разница и в каком контексте следует употреблять каждое слово.


Викторина по заимствованиям

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Почему английские слова "Arkansas" и "Kansas" произносятся по-разному? 10235

Канзас и Арканзас не так далеко расположены друг от друга с географической точки зрения, однако кажется, что английские варианты произношения их названий не имеют ничего общего между собой. Несмотря на практически идентичное написание, Kansas читается как "KANzis", а Arkansas как "ARkansaw". Чем можно объяснить подобное существенное отличие?


Как мы нанимали корреспондентов новостной ленты 3409

С включением нашего проекта в экспорт Яндекс-новостей, мы решили увеличить поток публикаций. И вот что из этого вышло...




Россияне выступают против нецензурной лексики в СМИ 2501

Подавляющее большинство россиян придерживается мнения, что представители средств массовой информации на должны допускать появления в эфире или в печатных материалах нецензурной лексики. В противном случае их должны штрафовать. Об этом свидетельствует результаты опроса, проведенного порталом Superjob.ru.


Спортивный перевод: В английском языке появился новый глагол, образованный от фамилии игрока сборной России Кержакова 4533

С легкой руки журналиста британского издания The Guardian Джейкопа Стейнберга в английский язык введено новое слово, образованное от фамилии игрока сборной России Александра Кержакова.


Название Львовского драмтеатра перевели с ошибками на английский язык 3417

Власти Львова разместили перед входом в Львовский драматический театр имени Леси Украинки табличку с переводом на английский язык названия учреждения с ошибками.


Пауло Коэльо предоставил свои книги для бесплатного скачивания торрент-порталу The Pirate Bay 2573

Знаменитый бразильский писатель Пауло Коэльо (Paulo Coelho) выложил свои книги в открытом доступе на крупнейшем в мире торрент-портале The Pirate Bay. Таким образом, писатель выразил свою несогласие с законопроектом "Stop Online Piracy Act" (SOPA).


Качество перевода художественной литературы в России падает, а ее популярность растет 3060

В настоящее время на долю переводной художественной литературы приходится около половины от общего объема этого сегмента книжного рынка. Несмотря на то, что специалисты и читатели констатируют снижение качества перевода иностранной художественной литературы, ее популярность в России растет.


Умер экс-президент Чехии Вацлав Гавел, возможный создатель термина "Абсурдистан". 3107

В воскресенье, 18 декабря 2011 года появилась трагическая информация для Чехии и целого политического мира о смерти последнего чехословацкого и первого чешского президента Вацлава Гавела. Значительное лицо посткоммунистических событий в Восточной Европе, экс-президент умер в возрасте 75 лет после длительных проблем со здоровьем.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Коммерческое предложение / Commercial offer ", Маркетинг и реклама

метки перевода: развитие, экономика, материалы.

Переводы в работе: 74
Загрузка бюро: 33%

Поиск по сайту:



Zemřel český exprezident Václav Havel, možný tvůrce termínu Absurdistán


У журналистов в Азербайджане есть трудности в употреблении литературного языка


汉字书写水平测试标准在天津市研发完成


Мастер-класс для молодых переводчиков


Workshop für junge Übersetzer


При переводе с некоторых языков переводчики заново переизобретают текст - Максим Немцов


Научный труд приднестровского филолога издали в Москве


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменного перевода на кенийский вариант английского языка
В разных странах говорят английском языке, что привело к множеству уникальных его вариантов. Основные отличия кенийского английского от британского варианта языка. В нашем бюро работают переводчики английского языка из разных стран мира.



Русско-польский разговорник
Русско-польский разговорник



"Армянская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru