Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Голландский город с постоянно меняющимися именами

Известный как Leeuwarden, Ljouwert and Liwwadden, наряду с сотнями других вариантов на протяжении веков, европейская столица культуры 2018 года – бесспорной лидер по количеству имен.


Lân fan taal ("земля языка" на фризском языке) – дом, посвященный тысячам языков. Это здание было возведено в рамках программы 2018 года "Леуварден – культурная столица Европы", представляя 6,720 языков, включая фризский. И это вполне объяснимо; особенно потому, что Леуварден – или Ljouwert, Liwwadden, Leewadden, Luwt, Leaward, Leoardia – известен как город 100 наименований. А согласно Книги рекордов Гинесса – даже 225. Так как же этот северный фризский город получил столько имен?


Прежде всего, география. Фрисландия, расположенная в отдаленных северо-западных районах страны, с трех сторон окружена приливными равнинами, водно-болотными угодьями и морем. Провинция вошла в состав современного Королевства Нидерландов, созданного в разгар наполеоновских войн в начале 19 века, когда остальная Европа сплотилась, чтобы победить французского лидера. Но до сих пор голландцы считают Фрисландию страной за рубежом. Фрисландия являлась наименее густонаселенной частью страны, и это было причиной того, чтобы франки, голландцы, фламандцы, саксы и валлонцы заселили эти земли. Это культурное разнообразие привело к тому, что произношение и написание Леувардена вскоре начало меняться.

Леуварден имеет ряд форм: фризский вариант (Ljouwerd), голландский (Leeuwarden) и два на местном диалекте, (Leewwadden и Liwwadden). Город известен как Luwt в некоторых частях провинции, в то время как на протяжении веков ученые часто латинизировали название в виде Leovardia. Добавьте также многообразие фонетических вариантов, и возможности станут просто безграничны.


Поделиться:




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Лингвовикторина по топонимам в разных языках


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: год, культура, Нидерланды, город, голландский




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Нагрудники повседневного спроса для защиты одежды от попадания пищи / Bibs of everyday needs for clothes protection from food", Технический перевод, Переводчик №628

метки перевода: патент, модель, использование, часть, салфетка, карман, эффективность.

Переводы в работе: 28
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:




Голландцы поговорили с Дональдом Трампом на его языке




Опрос: "Whatever" – самое нелюбимое слово




Назад в прошлое: неологизмы 1950-х годов




Происхождение названий месяцев года




‘merkeln’ – кандидат слова 2015 года




Происхождение названий некоторых предметов гардероба



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2018

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru