Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Переводчики на свадьбах

Во всем мире говорят о королевской свадьбе. Это международное событие, и люди будут следить за церемонией на разных языках. Устные и письменные переводчики будут работать за кулисами, чтобы довести детали торжества до международной аудитории. Здесь четыре факта о переводчиках на королевских свадьбах.


Когда Филипп II из Испании женился на Королеве Англии Марии I, пара не могла даже говорить на одном языке. Они использовали смесь французского, испанского и латыни для церемонии. К сожалению для них, это не история о глубокой любви, которая преодолевает языковые барьеры. На самом деле, по словам их современников, Мария находила своего нового короля довольно красивым, но это чувство не было взаимным. Но справедливости ради, следует заметить, что они поженились не по любви. Брак был заключен с целью укрепления Католической Церкви в Англии.


Устные и письменные переводчики, как правило, остаются за кадром. Но когда король Швеции Карл XVI Густав женился в 1976 году, в центре внимания оказался переводчик. Это была невеста. Королева Швеции Сильвия ранее работала профессиональным переводчиком в консульстве Аргентины в Мюнхене. Она познакомилась со своим будущим мужем, когда работала переводчиком и преподавателем на летних Олимпийских играх 1972 года. Несмотря на то, что она бросила карьеру после замужества, Королева Сильвия говорит на немецком, португальском, французском, испанском, английском и шведском языке жестов.

Свадьба принца Чарльза и леди Дианы в 1981 году транслировалась на 30 разных языках. Телестанции со всего мира прислали переводчиков на BBC studios в Лондоне для участия в мероприятии.

Когда принц Уильям женился на Кэтрин Миддлтон, событие транслировалось в 180 странах.


Поделиться:




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Викторина по терминам новояза


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: переводчик, свадьба, королевский, международный, трансляция




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Руководство по эксплуатации аппарата сладкой ваты", Технический перевод, Переводчик №875

метки перевода: кабель, электродвигатель, сахар, комплект, безопасность, корпус, метраж.

Переводы в работе: 40
Загрузка бюро: 43%

Поиск по сайту:




"Ложные друзья" переводчика




В тени Google Translate



Киев намерен сделать украинский языком международного общения



Конкурс русского языка "Диалоги на русском языке"




Свадебные традиции в разных странах мира: франко-канадская свадьба




История переводов: Свадьба в малиновых тонах



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru