Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Почему американцы потеряли свой британский акцент?

Или как появился американский акцент.


Есть множество региональных британских и американских акцентов, поэтому термины "британский акцент” и "американский акцент" являются упрощениями. То, что многие американцы считают типичным "британским акцентом” - это стандартизированное произношение Received Pronunciation (RP), также известен как Public School English или BBC English. То, что большинство считают "американским акцентом" - это общеамериканский (GenAm) акцент, иногда называемый "newscaster accent" или "Network English.


Английские колонисты основали свое первое постоянное поселение в Новом Свете в Джеймстауне, штат Вирджиния, в 1607 году. К тому времени, когда появилась первая аудиозапись (примерно три столетия спустя), американский вариант английского значительно отличался. Поэтому точно сказать, когда американцы впервые заговорили на своем языке, невозможно.

Что касается "почему", одной из главных причин расхождения акцентов является ротацизм (грассирующая r). General American акцент является ротическим, буква r произносится в словах, например, hard. BBC British акцент является не-ротическим, и hard звучит как hahd. До американской революции англичане, как в Англии, так и в колониях, в основном говорили с ротическим акцентом.

Но на рубеже 18-го и 19-го веков, вскоре после революции, не-ротический вариант английского (Received Pronunciation) распространился в Англии, особенно в среде высшего и среднего классов. Это стало символом статуса. Поскольку данный акцент был регионально "нейтральным" и легким для понимания, он распространился по всей Англии.

После индустриализации и Гражданской войны политическая и экономическая власть перешла к производственным центрам – Нью-Йорку, Филадельфии, Питтсбургу, Кливленду, Чикаго, Детройту и т.д. Британская элита имела гораздо меньшее культурное и лингвистическое влияние в этих местах, которые в основном были заселены шотландцами, ирландцами и другими поселенцами из Северной Великобритании, и там по-прежнему говорили на английском языке. По мере того как промышленники в этих городах становились экономической и политической властью индустриальной эпохи, General American распространялся по всем Штатам, вытесняя Received Pronunciation из употребления.


Поделиться:




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Лингвовикторина по топонимам в разных языках


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: колония, индустриализация, революция, британский, американский, акцент




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Регистратор собственности в РЕЕСТРЕ СОБСТВЕННОСТИ", Юридический перевод, Переводчик №875

метки перевода: кадастровый, жилой, заявитель, соглашение, регистрация, помещение, источник.

Переводы в работе: 28
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:




Арабский язык для британских школьников




Что учить: британский английский или американский английский?




В Германии железные дороги отказываются от английского языка в пользу немецкого




Папа Римский во время проповеди об Украине произнес нецензурное слово на итальянском языке




Французский язык назван самым сексуальным языком в мире




В США водитель лишился работы из-за русского акцента




Приложение Swiftkey для Android OS теперь поддерживает австралийский английский



Различия между британским и американским вариантами английского языка


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2018

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru