|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Интересные факты о чешском языке |
|
|
Чешский язык является интересным практически для каждого русскоязычного человека, он напоминает русский, однако многие слова в чешском языке имеют диаметрально противоположное значение.
Современный чешский язык делится на литературный (spisovná čeština), книжный (knižní čeština), разговорный (hovorová čeština) и общечешский (obecná čeština). Книжный язык от литературного отличается наличием архаизмов, разговорный в отличие от общечешского включает вульгаризмы и диалектные слова, а на общечешском говорит большая часть населения страны, постепенно проникает этот язык также в литературу и СМИ.
К основным трудностям в изучении чешского языка относятся звуки, которых нет ни в русском, ни в украинском (нередко один звук в чешском языке обозначается несколькими буквами), а также межъязыковая энантиосемия, когда одинаковые по звучанию слова имеют противоположные значения. Так, например, čerstvý значит свежий, woń — запах, ovoce – фрукты, zapominać — забывать, úžasný — восхитительный, uroda — красота и не только. Впрочем, с такой же особенностью носители русского языка сталкиваются и при изучении польского, хотя самым родственным языком для чешского является словацкий.
Чешский язык — один из немногих, в котором можно встретить слова только их согласных звуков. Фраза Strč prst skrz krk — «просунь палец в горло» включена в учебные пособия для яркой иллюстрации этой особенности языка. Но самом же деле, она далеко не единственная. Чешские лингвисты нередко забавляются, составляя длинные фразы из одних согласных. Самое длинное слово в чешском языке — nejzdevětadevadesáteronásobitelnějšími из 38 букв. Это труднопереводимая бессмыслица, обозначающая числа, которые можно легко умножать на 99, а самое длинное слово из используемых — nerestrukturalizovatelnému. В нём 26 букв и переводится оно как «нереструктуризированному».
Интересно, что слово «колготки» пришло к нам в 50-х годах из чешского языка. Однако название товара, который поставлялся из Чехословакии в упаковках с надписью «калготы пунчохове» на самом деле означало «женские трусики». А вот слово «пунчохове», которое непосредственно означает «колготы», в русском языке не прижилось.
Если вы видели фильм или читали книгу, то знаете, что «Голодные игры» - мрачная история борьбы за выживание в постапокалиптическом мире. Большая часть повествования происходит в диких лесах, и, видимо, не случайно имена некоторых персонажей фильма представляют собой замечательную этноботаническую коллекцию. |
Особенности чешского языка, которые следует обязательно учитывать при переводе, касаются морфологии, синтаксиса и лексики. Отличия чешского и словацкого языков.
|
Неправильное написание слов – проблема не только иностранцев. Взрослые чехи подчас сами делают орфографические ошибки при переписке на родном языке. |
Ее называют страной замков, их здесь более 2000, среди которых самый большой в Европе Пражский град. |
Новую революционную идею выдвинул Институт чешского языка, который предлагает создать новые правила правописания с помощью общественного мнения. |
Téměř tři pětiny českých firem, konkrétně 58 procent, požadují v inzerátech s nabídkou pracovního místa znalost angličtiny. Další jazyky jsou poté ve výrazné menšině. |
В воскресенье, 18 декабря 2011 года появилась трагическая информация для Чехии и целого политического мира о смерти последнего чехословацкого и первого чешского президента Вацлава Гавела. Значительное лицо посткоммунистических событий в Восточной Европе, экс-президент умер в возрасте 75 лет после длительных проблем со здоровьем. |
Českou Sněmovnou na konci září prošla novela zákona o znalcích a tlumočnících, jejímž cílem je zajistit účinnější státní dohled nad činností tlumočníků a tlumočnických úkonů. |
Nová koncepce boje s organizovaným zločinem pro příští čtyři roky počítá se zaměstnáním cizinců u české policie, kteří v zemi legálně žijí. Ti by sloužili jako překladatelé při konfliktech s cizojazyčnými zločineckými skupinami, jejichž jazyk ani zvyky čeští detektivové neznají. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Обнаружение мелкомасштабной изменчивости лесного полога
на спутниковых изображениях / Detection of small-scale forest canopy variability on satellite images
", Геология, геодезия и геофизика метки перевода: частота, изображение, перепад, горизонт.
Переводы в работе: 74 Загрузка бюро: 61% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|