Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Болгарский язык как часть самоидентификации

Вице-президент Болгарии Илияна Йотова считает, что знание болгарского языка должно стать обязательным критерием для получения болгарского гражданства.


болгарский, язык, идентификация, гражданство


11 мая в городе Каварна в День Святых братьев Кирилла и Мефодия вице-президент Болгарии Илияна Йотова поздравила участников 15-ого общеболгарского молодежного фольклорного фестиваля "С България в сърцето" ("С Болгарией в сердце" ).

В трехдневном мероприятии приняли участие более 1500 молодых людей со всей Болгарии и исторических болгарских диаспор. В своем обращении Йотова не только акцентировала внимание на сохранении традиций и развитии духовности и культуры народа, но и затронула тему о важности владения болгарским языком.

Вице-президент Болгарии выразила свою надежду о внесении изменений в Закон о болгарском гражданстве, Закон о болгарах за рубежом и Закон о получении иностранцами болгарского гражданства, которые, по ее мнению, не только не взаимосвязаны, но и противоречат друг другу. Законодательство в целом должно быть пересмотрено в данном вопросе. Чтобы не было сомнения в том, что болгарские паспорта получают люди, не имеющие ничего общего с Болгарией, необходимо иметь точные критерии для получения гражданства. Знание болгарского языка – это не только возможность общаться и понимать местное население, это часть культурной и духовной самоидентификации.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #болгарский #язык #идентификация #гражданство


Языковые табу со всего мира 2029

5 примеров языковых табу со всего мира. Некоторые из них могут вас удивить!


Викторина по русскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Германии упростили процедуру получения гражданства потомкам жертв нацистского режима 281

В последние дни августа в Германии вступили в силу указы Федерального правительства, касающиеся изменения условий предоставления гражданства потомкам людей, потерявших его при нацистах.


Жерар Депардье начал учить русский язык 403

Французский актер Жерар Депардье, обладающий гражданством России, приступил к изучению русского языка.




„Потънаха ми гемиите“ 729

„Потънаха ми гемиите“ или лексические заимствования из турецкого в болгарский.


Носители русского языка возвращаются в Россию 685

За последнее время среди получателей российского гражданства резко увеличилась доля носителей русского языка. Об этом свидетельствуют данные министерства внутренних дел РФ.


Баница - традиционное болгарское блюдо 3105

Наверняка нет такого человека, который смог бы оспорить утверждение, что болгарская кухня – одна из богатых и разнообразных в мире. В ней присутствует как изобилие супов и салатов, так и множество сдобных и мясных блюд. Вопреки этому, словосочетание «традиционное болгарское блюдо» у большинства вызывает в голове образ конкретного блюда – домашней баницы.


Различия кириллических алфавитов славянских языков 2564

Специфика принятых в разных славянских странах вариантов кириллицы порой вызывает определенные проблемы. Здесь приводятся основные отличия в алфавитах и произношении наиболее распространенных славянских языков.


Популярные языки за август 2013 года. 1456

Краткий отчет о наиболее популярных языках в переводах, которые клиенты заказали в нашем бюро за август 2013 года.


Перевод из Франции в Россию: Жерар Депардье намерен выучить русский язык 1617

Французский актер Жерар Депардье, получивший на днях российское гражданство, не намерен на этом останавливаться в разрыве уз со своей родиной. Он заявил о том, что хочет выучить русский язык и предпочитает жить в российской деревне.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Договор / Contract", Юридический перевод, Переводчик №995

метки перевода:



Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:



В Кишинев беше представена книгата "Забравени страници от историята на Южна Бесарабия" на Иван Грек


Les candidats à la nationalité française devront prouver leur connaissance de la langue


В Киеве стартовали трехсуточные чтения переводов "Дон Кихота" на русский и украинский языки


Китайский язык не сможет занять место английского в бизнес-языке


Английский язык давит на все большие языки - лингвист Максим Кронгауз



История символа @ и способы его прочтения в разных языках



Японские гиды-переводчики на всех языках мира приглашают туристов вернуться в страну


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Перевод контента сайта - основные этапы
Что такое mySQL-дамп базы данных. Как экспортировать контент сайта. Импорт переведенного контента.



Юридический специализированный словарь
Юридический специализированный словарь



Викторина по русскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru