Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Inglisera – новое поколение филиппинцев

На Филиппинах можно часто встретить филиппинцев, которые говорят исключительно на английском языке.


Производное от "Ingles" и филиппинского суффикса "era / o", этот термин относится к тому, кто по выбору или неспособности говорит только на английском языке. Как правило, молодые и богатые "инглисеры" – наследие американского колониализма.


12 июня 1898 года Эмилио Агинальдо, первый президент Филиппин, провозгласил национальную независимость от испанского колониального правления. Но ни одна из иностранных держав не признала заявление Агинальдо. 10 декабря 1898 года, Испания продала Филиппины вместе с Гуамом, Пуэрто-Рико и Кубой Соединенным Штатам за 20 миллионов долларов.

В 1899 году президент США Уильям Мак-Кинли оправдал аннексию Филиппин, заявив, что филиппинцы неспособны к самоуправлению. Соединенные Штаты выразили готовность подготовить их к демократии, несмотря на то, что у филиппинцев уже были национальная Конституция и демократически избранные лидеры. Мак-Кинли не упомянул, что страна имела стратегическое расположение в Тихом океане и изобилие пахотных земель, месторождений полезных ископаемых и обширных береговых линий, ключевых портов и военно-морских баз. Филиппинцы яростно сопротивлялись приходу второго колонизатора. В период с 1899 по 1905 год 1,4 миллиона филиппинских солдат и гражданских лиц были убиты, что некоторые историки считают геноцидом.

Американское гражданское правительство было создано в 1901 году с назначением Уильяма Говарда Тафта в качестве генерал-губернатора. Он разработал планы транспортной сети, системы правосудия и больничных учреждений. Для дальнейшего "умиротворения" филиппинцев американцы ввели систему бесплатных государственных школ с английским языком обучения. К 1913 году, испанский и английский языки являются официальными языками Филиппин.

Образование сыграло важную роль в американской колониальной политике. Через английский, филиппинские студенты стали отождествлять США с цивилизацией, свободой и перспективами. С другой стороны, филиппинской культуре придавалось мало значения. Таким образом, система государственных школ воспитала новое поколение филиппинцев в соответствие с американскими интересами.


Поделиться:




Интересные факты о датском языке

Датский язык принадлежит к группе скандинавских языков. Всего на нем говорят около 6 миллионов человек. Большинство из них – жители Дании. Датский язык также используют около 50 тысяч датчан в северной части Германии, где он имеет статус языка национального меньшинства. Небольшое число людей владеет датским языком на Фарерских островах, в Гренландии, Исландии, Норвегии, Швеции, США, Канаде и Аргентине.


Названия скопллений некоторых морских обитателей по-английски

Пусть море останется морем всегда. Пусть плещет, играет, искрится вода И ласковым шумом зовёт нас прибой В прекрасный и призрачный мир под волной. (Н. Волосажар)


Почему американцы потеряли свой британский акцент?

Или как появился американский акцент.


"Музыкальная" викторина

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




Сервис микроблогов Twitter перевели на русский язык

Интерфейс популярного сервиса микроблогов Twitter перевели еще на два языка - русский и турецкий, сообщает корпоративный блог Twitter.


Санкт-Петербургу требуются переводчики с узбекского и таджикского языков

Медицинские учреждения столкнулись с необходимостью профессиональной помощи переводчиков для оказания медицинских услуг трудовым мигрантам, приехавшим в Северную столицу из Узбекистана, Таджикистана, Киргизии и Азербайджана.


Русские школы должны оставаться русскими

Чем больше читаешь официальных новостей, касающихся запланированного в законе частичного перевода русскоязычных гимназий на эстонский язык обучения, тем больше возникает стойкое ощущение, что, во-первых, нам чего-то не договаривают, во-вторых, мы таки столкнемся со сценарием "потемкинских деревень".


В Москве появились профессиональные переводчики в области медицины и фармации

Первый Московский Государственный Медицинский Университет имени И.М.Сеченова выпустил первых профессиональных переводчиков в области медицины.


Эбоникс. Специфический английский язык - ebonics. African American Vernacular English.

Современные афроамериканцы, потомки рабов, привезенных в Америку с Черного континента, это многоликая общность жителей США, многие из которых являются носителями специфического английского языка, называемого ebonics (название языку дал в 1973 году доктор Р.Л. Уильямс) или «черный», «плохой» английский.


В Таганроге пройдет конференция, посвященная лингвистике

30 августа в Таганроге состоится I Международная научно-практическая конференция "Лингвистика в современном мире".




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: Филиппины, английский, язык, колония, США, образование, школа





شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Проформа Счета", Финансовый перевод, Переводчик №432

метки перевода: оплата, валюта, компания, стоимость, предоплата, реквизиты, печать.

Переводы в работе: 37
Загрузка бюро: 43%

Поиск по сайту:



Популярность немецкого языка в России растет. Однако уровень владения у обычных людей и переводчиков остается низким.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Адаптация перевода на испанский язык



Русско-Арабский разговорник
Русско-Арабский разговорник



"Музыкальная" викторина







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru