Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Inglisera – новое поколение филиппинцев

На Филиппинах можно часто встретить филиппинцев, которые говорят исключительно на английском языке.


Производное от "Ingles" и филиппинского суффикса "era / o", этот термин относится к тому, кто по выбору или неспособности говорит только на английском языке. Как правило, молодые и богатые "инглисеры" – наследие американского колониализма.


12 июня 1898 года Эмилио Агинальдо, первый президент Филиппин, провозгласил национальную независимость от испанского колониального правления. Но ни одна из иностранных держав не признала заявление Агинальдо. 10 декабря 1898 года, Испания продала Филиппины вместе с Гуамом, Пуэрто-Рико и Кубой Соединенным Штатам за 20 миллионов долларов.

В 1899 году президент США Уильям Мак-Кинли оправдал аннексию Филиппин, заявив, что филиппинцы неспособны к самоуправлению. Соединенные Штаты выразили готовность подготовить их к демократии, несмотря на то, что у филиппинцев уже были национальная Конституция и демократически избранные лидеры. Мак-Кинли не упомянул, что страна имела стратегическое расположение в Тихом океане и изобилие пахотных земель, месторождений полезных ископаемых и обширных береговых линий, ключевых портов и военно-морских баз. Филиппинцы яростно сопротивлялись приходу второго колонизатора. В период с 1899 по 1905 год 1,4 миллиона филиппинских солдат и гражданских лиц были убиты, что некоторые историки считают геноцидом.

Американское гражданское правительство было создано в 1901 году с назначением Уильяма Говарда Тафта в качестве генерал-губернатора. Он разработал планы транспортной сети, системы правосудия и больничных учреждений. Для дальнейшего "умиротворения" филиппинцев американцы ввели систему бесплатных государственных школ с английским языком обучения. К 1913 году, испанский и английский языки являются официальными языками Филиппин.

Образование сыграло важную роль в американской колониальной политике. Через английский, филиппинские студенты стали отождествлять США с цивилизацией, свободой и перспективами. С другой стороны, филиппинской культуре придавалось мало значения. Таким образом, система государственных школ воспитала новое поколение филиппинцев в соответствие с американскими интересами.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Филиппины #английский #язык #колония #США #образование #школа


Пожелания счастливого Рождества на разных языках мира 10668

В ночь с 24 на 25 декабря католики всего мира отмечают Рождество Христово. А что же они говорят друг другу в этот день?


Викторина по русскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Интересные факты об английском языке 3708



Экс-посол США в России стал объектом насмешек из-за тонкостей транслитерации 1893

Бывший посол США в России Майкл Макфол стал объектом насмешек со стороны русскоговорящих блогеров из-за ответа, который он дал в сервисе микроблогов Twitter, написанного в транслитерации.




В США прошел конкурс чтецов "Живая классика" 1983

В Вашингтоне собрались лучшие юные чтецы литературных произведений на русском языке, чтобы принять участие в конкурсе "Живая классика".


В Дагестане заключенных будут обучать английскому языку 2388

В Дагестане стартует проект по обучению заключенных исправительных колоний английскому языку. Цель проекта - повысить их уровень образования и компетентности, а также пробудить интерес к знаниям.


Филиппины: новый мировой лидер по изучению английского 3149

В последнее время Филиппины стали одним из популярнейших центров изучения английского зарубежными студентами.


В Чехии растет интерес к экзотическим языкам 3009

Кроме самых распространенных языков чехи хотят также изучать и менее "популярные" языки. Пока младшее поколение владеет, прежде всего, английским и немецким языками, а старшее поколение говорит на русском и французском, нарастает число желающих изучать экзотические языки.


Лингвисты констатируют плачевное состояние литературного языка Армении 3780

Литературный язык Армении оказался в плачевном состоянии, а западно-армянский диалект через два поколения полностью исчезнет. Так считает армянский лингвист Авик Марутян.


Японские гиды-переводчики на всех языках мира приглашают туристов вернуться в страну 3521

Японские гиды-переводчики в Токио провели красивую акцию, главной целью которой стала попытка вернуть туристов в пострадавшую в последний месяц от природных катаклизмов Японию. Оставшиеся без работы гиды-переводчики на всех языках мира приглашают туристов приехать в их страну.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Коммерческое предложение / Commercial offer ", Маркетинг и реклама

метки перевода: развитие, экономика, материалы.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 59%

Поиск по сайту:



Американское агентство DARPA запустило проект по разработке робота-переводчика


В Москве появились профессиональные переводчики в области медицины и фармации


Save the Words пытается спасти исчезающие слова


Эбоникс. Специфический английский язык - ebonics. African American Vernacular English.


Отличники и медалисты выбирают профессию переводчика


Пятеро школьников из России стали победителями лингвистической олимпиады


В Великобритании в школе для иностранцев первоклассникам закупают электронные переводчики


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Перевод должностей
Перевод должностей



Весенняя викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru