Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






«Тварь дрожащая»: В Санкт-Петербурге появились "литературные носки"

Бренд St. Friday Socks из Санкт-Петербурга выпустил серию "литературных носков" с цитатами Достоевского, Довлатова и Бродского.


На носках написано следующее: «Тварь дрожащая», «Да, я выпил», «Я предпочитаю быть один, но рядом с кем-то», «Кровь моя холодна» и другие фразы.

Пара с довлатовским «Да, я выпил» предназначена для прогулок по главной питейной улице Петербурга - Рубинштейна. "В носках можно и нужно пить сначала вино, а потом и что-нибудь покрепче. Носки нужно водить во все бары на Рубинштейна и знакомить с загадочными незнакомками и незнакомцами", - считают создатели коллекции.

Пару «Кровь моя холодна» должны носить загадочные люди, живущие собой и своими мыслями, любящие Петербург с его нелюдимостью и размышляющие о бренности бытия, попивая кофе на набережной Невы.

Серия носков является частью литератуной коллекции, посвященной 315-летию Санкт-Петербурга, которую выпустят в середине этого месяца. Одна пара стоит 399 рублей.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Санкт-Петербург #носки #Довлатов #Достоевский #Бродский


23 февраля Google отключил нейросеть Gemini 1836

Три недели назад Google запустил функцию создания изображений людей для диалогового приложения Gemini (ранее известного как Bard). Некоторые из созданных изображений оказались оскорбительны и Google временно приостановила создание изображений людей в Gemini.


Медицинская викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Эмир Кустурица перепишет роман "Преступление и наказание" и снимет по нему фильм 1170

Сербский режиссер Эмир Кустурица рассказал о планах написать свою версию романа Достоевского "Преступление и наказание". Потом он снимет по ней фильм.


В список самых издаваемых авторов в России вошли Донцова, Кинг, Булгаков и Достоевский 1983

Российская книжная палата опубликовала список самых издаваемых авторов в России в первом полугодии 2016 года. Лидерами по объему тиража стали Дарья Донцова, Татьяна Устинова и Татьяна Устинова.




Режиссер Эмир Кустурица хочет снять фильм на русском языке 1807

Югославский и сербский кинорежиссёр Эмир Кустурица хочет снять фильм на русском языке. Среди рассматриваемых им тем - классик русской литературы Фёдор Достоевский. Об этом Кустурица рассказал в ходе музыкально-кинематографического фестиваля "Кустендорф".


Выставка в Музее Достоевского 1683



Русских классиков перевели на португальский 3831

Благодаря Нине и Филиппе Герра всем, кто говорит на португальском, стал доступен мир великих классиков русской литературы.


Англичане опубликовали на обложке диска с "Братьями Карамазовыми" портрет Тараса Шевченко 2737

Британские дизайнеры сделали "лицом" диска с английским переводом произведения Федора Достоевского "Братья Карамазовы" ураинского поэта Тараса Шевченко, сообщает "Мир 24".


В Лондон пришло русское SLOVO 3099

5 марта в Лондоне открылся IV ежегодный фестиваль русской литературы SLOVO. Его организатором выступила культурная организация Academia Rossica. Во вторник фестиваль открылся выступлением поэтессы и блогера Веры Полозковой.


В японском переводе "Братья Карамазовы" сменили фамилию на "Куросава" 3500

В японской версии фильма по роману Федора Достоевского "Братья Карамазовы" многое отличается от оригинала. Фамилию главных героев изменили на "Куросава".



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Меню / Menu", Кулинария

метки перевода:



Переводы в работе: 74
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:




Повесть писательницы из Липецка опубликовали в Нью-Йорке



В Пушкинском доме назовут имена лучших молодых переводчиков



В Санкт-Петербурге метро заговорило на английском языке



В Санкт-Петербурге закрывается I Всемирный фестиваль русского языка


В Санкт-Петербурге проводится конкурс переводов художественной литературы с финского языка на русский


Санкт-Петербургу требуются переводчики с узбекского и таджикского языков


В апреле состоится V Петербургский фестиваль языков


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменного перевода на кенийский вариант английского языка
В разных странах говорят английском языке, что привело к множеству уникальных его вариантов. Основные отличия кенийского английского от британского варианта языка. В нашем бюро работают переводчики английского языка из разных стран мира.



Глоссарий по верстке и печати
Глоссарий по верстке и печати



Викторина по терминам новояза








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru