|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Чешские диалекты постепенно исчезают |
|
|
 Несмотря на то что отличия среди диалектов чешского языка по сравнению с другими языками Европы являются почти минимальными, они характеризуют отдельные регионы Чехии. К сожалению, диалекты языка под воздействием СМИ и пражской диалектной подгруппы постепенно исчезают, и возникает опасность того, что в скором времени диалекты можно будет услышать только от старых жителей маленьких населеных пунктов.
Лингвисты предупреждают и предостерегают, что сохранение чешских диалектов связано с сохранением чешской культуры и истории. Чешская диалектная группа на территории Богемии подразделяется на несколько подгрупп, хотя отличия среди них касаются только мелких лингвистических изменений в падежном окончании некоторых частей речи. Самой типичной подгруппой является пражская (среднечешская), которая является официальным разговорным языком чехов и которая постепенно распространяется по всей территории Чешской республики.
Более разительные изменения можно наблюдать среди трех диалектных групп на территории Моравии и Чешской Силезии. Среднеморавская группа, называемая тоже ганацкая, отличается частыми изменениями звуков по сравнению с литературным чешским языком, восточноморавская группа находится под влиянием словацкого языка и силезская диалектная группа характеризована исчезновением долгих гласных и влиянием польского языка.
Под давлением СМИ и сильным влиянием Праги практически на все события, в Чехии исчезают отдельные диалектные группы, прежде всего, среди молодых людей. Это происходит также на территории Моравии и Чешской Силезии, где получает популярность "пражский язык". Только время покажет, когда отдельные диалекты чешского языка станут редкостью.
Один черт! И так, и так правильно. |
Новогодний фейерверк 2018 года ознаменовал 25-летие образования Чехии и Словакии в 1993 году. Однако праздник будет длиться весь год. |
Pod vedením ředitele Ústavu pro jazyk český Akademie věd ČR Karla Olivy finišuje sedmiletá práce nad obsáhlou databází slov moderní češtiny, která bude využita pro nový velký výkladový slovník českého jazyka. Ten vyjde v elektronické podobě a bude považován za stěžejní publikaci současné podoby češtiny. |
Польский переводчик Анджей Ягоджинский (Andrzej Jagodzinski), который работал над переводами почти всех произведений бывшего президента Чехии, писателя и драматурга Вацлава Гавела, удостоен главной награды Jiri Theiner Prize за вклад в распространение чешской литературы за границей. |
Уникальный проект в истории чешского языка завершил первый год своего существования приблизительно в 40 школах в Чехии. С сентября прошлого года эти школы отказались от классического рукописного шрифта латиницы и тестируют новый чешский шрифт "Comenia Script", который для учеников основных школ проще, а для учителей - более читаемый. |
Ačkoliv jsou rozdíly mezi nářečími češtiny oproti jiným jazykům Evropy takřka minimální, charakterizují jejich specifika jednotlivé části republiky. Bohužel pod vlivem médií a pražské nářeční podskupiny jednotlivá nářečí a dialekty postupně zanikají a vzniká tak možnost, že se s nimi budeme moci setkat pouze mezi staršími obyvateli v menších vesnicích. |
По мнению переводчика Игоря Оранского, хорошим переводом можно назвать тот перевод, в котором не ощущается присутствия переводчика. Главная задача переводчика - донести мысль сказавшего до того, к кому он обращается. В противном случае, получается отсебятина. |
По мнению армянского писателя Армена Шекояна, армянский язык не надо сохранять. |
Показать еще
|
|
|
|
|