Překladatelské novinky
Moskva,
ul. Bolshaya Molchanovka, 34 str. 2, z. 25
+7 495 504-71-35 od 9-30 do 17-30 hodin
info@flarus.ru | Objednat překlad


Presentace společnosti
Online výpočet ceny překladu






Nářečí češtiny postupně zanikají

Ačkoliv jsou rozdíly mezi nářečími češtiny oproti jiným jazykům Evropy takřka minimální, charakterizují jejich specifika jednotlivé části republiky. Bohužel pod vlivem médií a pražské nářeční podskupiny jednotlivá nářečí a dialekty postupně zanikají a vzniká tak možnost, že se s nimi budeme moci setkat pouze mezi staršími obyvateli v menších vesnicích.

Miloš Hozda
06 Květen, 2011

Lingvisté před touto skutečností varují a upozorňují, že zachování českých nářečí souvisí s uchováním české kultury a historie. Česká nářeční skupina na území Čech se dělí do několika podskupin, avšak rozdíly mezi nimi se týkají pouze drobných lingvistických změn a to především v pádovém zakončení některých slovních druhů. Nejvýraznější podskupinou je poté pražská (středočeská), která je uváděna jako oficiální hovorová řeč Čechů, a která začíná pronikat na celé území České republiky.

Výraznější změny lze poté zpozorovat ve třech nářečních skupinách na území Moravy a Slezska. Středomoravská skupina, nazývaná též hanácká, je typická častými hláskovými změnami oproti spisovné češtině, východomoravská skupina je silně ovlivněna slovenštinou a slezská nářeční skupina je charakterizována vymizením dlouhých samohlásek a vlivem polštiny.

Pod tlakem médií a silným vlivem Prahy prakticky na celé dění v České republice zanikají jednotlivé nářeční skupiny a především mezi mladými lidmi i na území Moravy a Slezska úspěšně boduje „pražština“. Je tak jen otázkou času, kdy se jednotlivá nářečí češtiny stanou raritou.

Rozdělit se (sdělit)


Odeslal svůj článek Nejčtenější Archiv
tagy: #čeština #nářečí #jazyk #Praha #чешский #диалект #язык #Прага


Autumn и Fall : Почему существуют два варианта перевода слова "осень"? 25068

Листья меняют свою окраску и опадают, начинается новый сезон. Некоторые назовут его Fall, другие – Autumn. И, как ни странно, оба варианта верны. Почему в английском языке есть два названия для обозначения одного и того же сезона? Ни один другой сезон не может похвастаться подобной популярностью. Чем особенна осень?


Викторина по русскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Služba "Jednostánkový Slovník" je praktický pomocník v rozhovoroch na najpopulárnejších jazykach sveta 842

Služba "Jednostánkový Slovník" vytvorená odborníkmi kancelárii prekladov Flarus. V projektu sa zúčastnili redaktori a prekladateľi, ktoré sú nosičmi jazykov.


Žadatelé o práci v Česku musí ovládat angličtinu a němčinu 1501

Podle údajů českého portálu s nabídkou pracovních míst profesia.cz vyžaduje drtivá většina českých společností od uchazečů o práci znalosti anglického a německého jazyka.




Češi měli rozhodnout o změnách v gramatice, nechtějí je 1387

V červnu spustil Ústav pro jazyk český elektronický dotazník, ve kterém se měli uživatelé vyjádřit k současným pravidlům ohledně psaní velkých písmen. Pokud by veřejnost ve velkém preferovala změny, došlo by v českém pravopisu k úpravám.


Представляем пражский Театр языков 1322

В Чехии этот уникальный проект проходит каждый второй год в пражском театре в Прадле и на педагогическом факультете Карлова университета. Так называемый Театр языков предлагает каждый нечетный год в июне месяце возможность для лекторов-лингвистов и студентов основных, средних и высших школ представлять зрителям пьесы на разных иностранных языках.


Jaké je nejdelší české slovo? 1962

Ačkoliv se nejdelšími slovy díky své funkci skládání slov v jeden výraz může chlubit například němčina, i slovotvorba slovanských jazyků umožňuje pomocí předpon, přípon a koncovek vytvořit velmi dlouhá slova.


Po třiceti letech vychází aktualizovaný výkladový slovník českého jazyka 1214

Po více jak třiceti letech se čeština dočkala aktualizované verze výkladového slovníku. Na něm mnoho let pracoval autorský kolektiv nakladatelství Lingea, který zároveň připravil i elektronickou verzi na CD.


Evropská unie hledá jazykové odborníky 1376

Evropský úřad pro výběr personálu (EPSO) odstartoval další kolo výběrového řízení pro lingvisty, překladatele a tlumočníky, kteří najdou uplatnění ve všech institucích EU.


Vzniká velký výkladový slovník moderní češtiny 1229

Pod vedením ředitele Ústavu pro jazyk český Akademie věd ČR Karla Olivy finišuje sedmiletá práce nad obsáhlou databází slov moderní češtiny, která bude využita pro nový velký výkladový slovník českého jazyka. Ten vyjde v elektronické podobě a bude považován za stěžejní publikaci současné podoby češtiny.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Poslední překlad:
"Договор / Contract", Юридический перевод, Tlumočník №995

tagy překladu:



Nyní je v práci: 94
Zatížení kanceláře: 61%

Поиск по сайту:



Игорь Оранский: Хороший перевод — это когда переводчика в нем нет


ABBYY приглашает желающих принять участие в "Кубке Lingvo 2011"


Составление словаря подразумевает знание основ грамматики


Пользователи Twitter пишут свои сообщения в сервисе "с акцентом"


Уровень грамотности среди интернет-пользователей в России снижается - Грамота.Ру


Социальные сети помогают диалектам распространяться быстрее


Эбоникс. Специфический английский язык - ebonics. African American Vernacular English.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Перевод контента сайта - основные этапы
Что такое mySQL-дамп базы данных. Как экспортировать контент сайта. Импорт переведенного контента.



Русско-Немецкий разговорник
Русско-Немецкий разговорник



Викторина по русскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru