Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Тематики выполненных переводов как источник получения информации о состоянии дел в секторах экономики

В наше бюро переводов поступают заказы на самые разные темы: технические, экономические, рекламные и маркетинговые. По этим переводам можно понять, как обстоят дела в том или ином секторе экономики.

Philipp Konnov
24 Апреля, 2018

темы переводов, специализация

Сегодняшним бизнесменам для того, чтобы преуспеть, нужно владеть большим количеством информации. Технологии постоянно развиваются и то, что еще вчера казалось далеким будущим, сегодня внедряется в производство. Выигрывает здесь тот, кто идет на шаг впереди своих конкурентов, и не копирует предшественников, а делает что-то совершенно новое. Поэтому очень важно получать информацию о новинках первым и внедрять ее раньше других в реальное производство. Значительная часть переводов выполняется для внедрения в производство иностранных новинок или, напротив, для того, чтобы продвинуть российский продукт за рубежом.

Так, например, часто в работу попадают каталоги продукции, инструкции по использованию техники, руководства по эксплуатации, технические сертификаты и прочее. Такие документы позволяют судить о появлении на рынке новых продуктов и техники, новых технологий.

Нередко в работу переводчики получают финансовую документацию: отчеты о прибылях и убытках компании, аудиторские заключения, бухгалтерские балансы и прочее. Несомненно, вся информация в таких документах интерпретируется, как конфиденциальная, однако она позволяет судить о состоянии дел в целом в конкретных отраслях, сферах и даже в общем в экономике.

В целом перевод помогает быть на шаг впереди конкурентов и развиваться быстрее, имея на руках «информационный срез», которого пока еще нет у других. Невозможно представить себе, чтобы успешная компания сегодня развивалась без контактов с зарубежными партнерами, наработками иностранных компаний. В процессе модернизации любой отрасли налаживаются связи с иностранными компаниями, закупается оборудование за рубежом, происходит обмен опытом.

Кроме того, ведущие специалисты в компаниях, нацеленных на большой потенциал, следят за новинками в своей сфере посредством специализированных выставок. Таким образом, перевод – это неотъемлемая составляющая в работе современных компаний, нацеленных на прогресс.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #развитие #документ #специалист #переводчик #бизнес бюро переводов


How to properly cite literature from the Scopus 3509

Correct citation of literature from the Scopus database is an important aspect of academic work. Our recommendations for citing sources from this database.


"Отпускная" летняя викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


К 2100 году испанский язык остановит свое развитие - прогноз 1295

Развивающийся сейчас по восходящей линии, испанский язык уже к концу этого столетия испытает регресс. Эксперты связывают это с сокращением населения в испаноговорящих странах.


В Индонезии 652 языка и это не предел 1349

Агентство по языковому развитию Министерства культуры и образования Индонезии подсчитало, что в стране насчитывается в общей сложности 652 родных языка.




2018 год – год ирландского языка 1377

"Bliain na Gaeilge 2018" - международное событие в целях развития ирландского языка в Ирландии и за рубежом


Международный день грамотности 1885

Он был учрежден ЮНЕСКО в 1966 году по рекомендации «Всемирной конференции министров образования по ликвидации неграмотности», состоявшейся в Тегеране в сентябре 1965 года, и был приурочен к дате торжественного открытия этой конференции.


В Австралии представили новый этический кодекс для переводчиков 4020

Допущенные неточности в стандартах и условиях устного перевода для австралийских судов и больниц стали причиной комплексного двухлетнего обзора предыдущего кода.


В Киргизии не будут принимать документы без перевода на государственный язык 2439

Все нормативно-правовые акты в Киргизии будут приниматься отныне только на государственном (киргизском) языке. Соответствующее распоряжение было подписано президентом республики Алмазбеком Атамбаевым.


В Азербайджане появилась терминологическая комиссия 3842

В Азербайджане при Кабинете министров страны появилась специальная терминологическая комиссия, которая будет заниматься контролем за использованием терминов в СМИ и учебной литературе, созданием терминологических словарей и проведением исследований в области терминологии.


Выставка электрооборудования для энергетики, электротехники и электроники 2788

С 17 по 20 июня в Москве пройдет международная выставка электрооборудования для энергетики, электротехники и электроники. Выставка пройдет в Экспоцентре.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Проверка данных дистанционного зондирования температуры поверхности земли в окрестностях озера Байкал / Validation of remotely sensed land surface temperature at Lake Baikal’s surroundings", Геология, геодезия и геофизика

метки перевода: температура, результат, зондирование.

Переводы в работе: 74
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:




Английский становится неофициальным вторым языком в Грузии - The Financial




Пентагон выделил средства на разработку программы автоматизированного перевода MADCAT




В Израиле могут принять законопроект, требующий перевода всех официальных сайтов на языки репатриантов




В Казахстане проверят качество перевода международных соглашений на госязык



Российский лингвист провел онлайн-лекцию о вреде любительской лингвистики


Качество русскоязычных переводов в мире стремительно снижается, считают специалисты


К 75-летнему юбилею издательство Penguin проведет Международную мультидисциплинарную конференцию


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменного перевода на кенийский вариант английского языка
В разных странах говорят английском языке, что привело к множеству уникальных его вариантов. Основные отличия кенийского английского от британского варианта языка. В нашем бюро работают переводчики английского языка из разных стран мира.



Глоссарий терминов в индустрии онлайн-игр
Глоссарий терминов в индустрии онлайн-игр



"Свадебная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru