Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Тот, кто читает детям в Австрии, должен часто переводить с немецкого на австрийский

Австрийский лингвист Рудольф Мур находит это "абсурдным". Издательство Jungbrunnen позволяет родителям самим решать, переводить или нет

Дмитрий Ерохин
23 Апреля, 2018

Duden, словарь, Австрия

Рудольф Мур, защитник австрийского в немецком языке, недоволен, когда встречает немецкие термины в австрийских детских книгах: "Большинство детских книг в Австрии сегодня из Германии. И их язык совершенно чужд для Австрии. Родители вынуждены переводить тексты при чтении своим детям. Это абсурдно".

Мур считает министерство культуры ответсвенным за то, чтобы сделать из Möhren (морковка) Karotten или из Sahne (сливки) Schlagobers.

Особый подход к проблематике нашел германист Хильдегард Гэртнер, коммерческий директор самого большого австрийского детского издательства Jungbrunnen. В детских книгах для молодых читателей от 7 до 11 лет в конце книги предлагается глоссарий. Там объясняются выражения, которые не употребительны в Австрии.

Издательница Андреа Бенедеттер-Херрамхоф из Св. Флориана использует в своих детских книгах осознанно австрийский язык: "У нас картофель все еще "земное яблоко". Мне важно, чтобы дети, по крайней мере, знали эти слова".


Поделиться:




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Лингвовикторина о корейском языке


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: язык, перевод, дети, немецкий, Австрия




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Система и способ позиционирования объекта в пространстве для виртуальной реальности", Информационные технологии

метки перевода:



Переводы в работе: 28
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:




Мертвые языки




Австрийский немецкий язык




В Москве состоится конкурс перевода для детей




В одной из британских школ дети общаются между собой в переводе на 31 язык




15 марта стартовал конкурс поэтического перевода "На языке детства"



Как получить кружку бюро переводов Фларус
Подарочная кружка


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2018

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru