|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Перевод болгарской литературы |
|
|
Сколько, когда, где, как и почему переводится современная болгарская литература?
Согласно исследованию организации "Следующая страница" с 2000 года наблюдается последовательный рост переводов с болгарского языка. В годы присоединения Болгарии к Европейскому Союзу появились и новые возможности для европейского финансирования и естественного увеличения количества иностранных издательств, которые начали печатать болгарских авторов. Подобная ситуация была отмечена также в Чехии, участились переводы болгарских авторов в Польше, Македонии и Венгрии.
В болгарской литературной сфере также произошел значительный жанровый поворот - наблюдается подъем издания прозы, а в последние годы зарегистрирована целая "романовая" волна, в которую вовлечены не только профессиональные прозаики, но и поэты, университетские преподаватели, светские и медийные личности. На первом месте среди известных авторов: Алек Попов, Георгий Господинов и Йордан Радичков.
Самыми открытыми странами для перевода болгарской литературы остаются Франция, Россия и Германия. Вопреки отчетливой тенденции английский язык доминирует в качестве источника для переводов, однако он же остается и самым "закрытым" для обратного перевода. Надежда на издание болгарской литературы в Великобритании и США оправдывается в последние годы лишь на 2-4 % от всей продукции всего англоязычного книжного издательства.
Даже Нобелевские лауреаты и знаменитые писатели могут быть обвинены в отсутствии грамотности и незнании собственного языка. |
11-ая состоялась международная научная конференция, посвященная проблемам лингвистики. |
Сарма – одно из любимых традиционных блюд каждого болгарина. К сожалению, это кулинарное открытие не принадлежит болгарскому народу, а место его происхождения до сих пор является спорным. Может быть, этот рецепт был выдуман кулинарными мастерами кухни византийского императора или принесен османскими нашественниками, как и множество других вкуснейших болгарских блюд. |
Наверняка нет такого человека, который смог бы оспорить утверждение, что болгарская кухня – одна из богатых и разнообразных в мире. В ней присутствует как изобилие супов и салатов, так и множество сдобных и мясных блюд. Вопреки этому, словосочетание «традиционное болгарское блюдо» у большинства вызывает в голове образ конкретного блюда – домашней баницы. |
Специфика принятых в разных славянских странах вариантов кириллицы порой вызывает определенные проблемы. Здесь приводятся основные отличия в алфавитах и произношении наиболее распространенных славянских языков. |
Краткий отчет о наиболее популярных языках в переводах, которые клиенты заказали в нашем бюро за август 2013 года. |
История песен "Евровидения" на болгарском языке. |
Министерство иностранных дел Исландии запускает проект, в рамках которого планируется перевести законодательную базу Евросоюза на исландский язык. |
Медицинские учреждения столкнулись с необходимостью профессиональной помощи переводчиков для оказания медицинских услуг трудовым мигрантам, приехавшим в Северную столицу из Узбекистана, Таджикистана, Киргизии и Азербайджана. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials
", Маркетинг и реклама метки перевода: продажа, коэффициент, себестоимость, результативность.
Переводы в работе: 92 Загрузка бюро: 33% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|