Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Lady Gaga в переводе

История происхождения имени Lady Gaga и некоторых других исполнителей

Волгина Юлия
11 Апреля, 2018

Gaga буквально обозначает "чрезмерно и глупо восторженно". Например, поклонники Леди Гаги восторгаются (are gaga) ее пластиковым платьем. Вероятно, это слово происходит от французского gaga, что означает "старческий, глупый." Хотя Леди Гага выбрала свое имя вовсе не по этой причине. В свое время певица была фанаткой Фредди Меркьюри и его песни “Radio Ga Ga,” выпущенной в 1984 году.


Трудно представить, но дерзкая Pink получила прозвище из-за своей застенчивости, по-видимому, всякий раз, когда она смущалась в детстве, ее лицо было розовым. Однако это не единственная причина. Официально это имя носил Mr. Pink, персонаж в фильме Квентина Тарантино "Бешеные псы".

Молодая новозеландская певица и музыкальный продюсер Lorde при рождении получила имя Ella Marija Lani Yelich-O’Connor. Lorde всегда интересовалась "королевской семьей и аристократией", как она ранее рассказывала журналу Interview. Однако Lord звучало излишне мужественно, и она добавила букву Е в конце.

Miley Cyrus в детстве много улыбалась и ее прозвали “Smiley.” Для своей певческой карьеры певица стала использовать это прозвище, но без первой буквы.


Поделиться:




Переводчик Google Translate будет работать с украинским суржиком

Начиная с декабря этого года в автоматический переводчик Google Translate будет добавлен к уже существующим 54 языкам украинский суржик. С таким заявлением выступил руководитель украинского подразделения компании Google Алексей Лопатнюк.


Транспортные пропуска недоступны для ирландских имен

Национальное Транспортное управление (NTA) отказывается включать фонологический элемент при написании имен пассажиров, использующих Leap-карты - тип пропуска общественного транспорта.


Синяя борода и Франкенштейн – литературные герои, которые из сказок попали в язык

Некоторые литературные персонажи являются настолько запоминающимися и яркими героями, что выпадают из формата сказки и попадают в словарь. В данной статье несколько примеров хорошо знакомых и не очень известных собственных имен в переводе с английского.




Толкиен – один из величайших лингвистов всех времен и народов

Мало кто знает, что писатель, подаривший миру свои замечательные произведения из серии "Властелин колец", был еще и талантливым филологом, и даже создал свои собственные языки.


Самое популярное имя в Осло - Мохаммед

Наверняка, кажется, логично предположить самое популярное норвежское имя для мальчика – это Эрик (Erik) или Бьорн (Bjørn). Но нет, это далеко не так.


Перевод с испанского: Система двойной фамилии в Испании

Традиции двойных фамилий у испанцев возникли еще в далеком XVI веке среди класса дворян Кастилии.


Общество немецкого языка определило критерии выбора имени для детей в Германии

По результатам исследования, проведенного по заказу Общества немецкого языка в Висбадене, было установлено, что главным критерием при выборе имени для ребенка в Германии является благозвучность.


Всеобщая декларация прав человека теперь "говорит" на 370 языках



Слово руководителя бюро переводов "Flarus". Итоги 2010 года.

Итоги ушедшего года и немного статистики.




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: Lady Gaga, перевод, имя, прозвище, исполнитель, Pink, Lorde, Miley Cyrus



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow, Russia Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Свидетельство о браке / شهادة قران", Нотариальные переводы, Переводчик №578

метки перевода: гражданство, регистрация, национальность, запись, состояние.

Переводы в работе: 40
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:



Российская национальная выставка в Чикаго. 18-21 ноября 2009г.


MIPTV, ярмарка телевизионного контента / Palais des Festivals, Cannes, France.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Контекстная реклама на англоязычную аудиторию (в Google Adwords)



Англо-русский словарь для стоматологов
Англо-русский словарь для стоматологов



Лингвистические викторины от бюро переводов Фларус






Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru