Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Молодые американцы разучились писать букву «g»

Ученые обнаружили, что большинство американских студентов, для которых английский язык является родным, не способны правильно написать самую распространенную печатную версию согласной буквы «g». Вероятно, причина кроется в отличии печатного и рукописного символа, а также в отсутствии моторной памяти. Статья об этом была опубликована в Journal of Experimental Psychology: Human Perception and Performance.

Наталья Сашина
09 Апреля, 2018




Некоторые буквы, в их число входит и буква «g», имеют несколько форм начертаний на письме. У буквы «g» первое начетание - с хвостиком петелькой, а второе — с незамкнутым хвостиком. При этом, первая форма спользуется в печатных шрифтах чаще, а на письме легче воспроизвести второй вариант одним движением руки.




Психологи из Университета Джона Хопкинса (США) под руководством Гали Элленблум (Gali Ellenblum) провели эксперимент среди студентов, чтобы проверить их способность воспроизвести в письменном виде «g» с замкнутым хвостиком петелькой. В эксперименте участвовали 38 студентов в возрасте от 18 до 21 года. Из них только 20 человек вспомнили, что у буквы «g» есть два начертания и только один участник эксперимента смог их правильно воспроизвести.


Поделиться:




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Лингвистическая викторина по языку африкаанс


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: буква, эксперимент, студент




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Руководство по эксплуатации электровакуумного агрегата с масляной смазкой / Operating Instructions Electrical Vacuum Unit oil lubricated", Технический перевод, Переводчик №304

метки перевода:



Переводы в работе: 18
Загрузка бюро: 51%

Поиск по сайту:


Как получить кружку бюро переводов Фларус
Подарочная кружка



Международная выставка каллиграфии 2012




Не акцент, а грамматические ошибки ведут к недопониманию - исследование




В Азербайджане предлагают внести изменения в алфавит





Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2018

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru