Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Молодые американцы разучились писать букву «g»

Ученые обнаружили, что большинство американских студентов, для которых английский язык является родным, не способны правильно написать самую распространенную печатную версию согласной буквы «g». Вероятно, причина кроется в отличии печатного и рукописного символа, а также в отсутствии моторной памяти. Статья об этом была опубликована в Journal of Experimental Psychology: Human Perception and Performance.

Наталья Сашина
09 Апреля, 2018




Некоторые буквы, в их число входит и буква «g», имеют несколько форм начертаний на письме. У буквы «g» первое начетание - с хвостиком петелькой, а второе — с незамкнутым хвостиком. При этом, первая форма спользуется в печатных шрифтах чаще, а на письме легче воспроизвести второй вариант одним движением руки.




Психологи из Университета Джона Хопкинса (США) под руководством Гали Элленблум (Gali Ellenblum) провели эксперимент среди студентов, чтобы проверить их способность воспроизвести в письменном виде «g» с замкнутым хвостиком петелькой. В эксперименте участвовали 38 студентов в возрасте от 18 до 21 года. Из них только 20 человек вспомнили, что у буквы «g» есть два начертания и только один участник эксперимента смог их правильно воспроизвести.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #буква #эксперимент #студент


Hyundai KONA: неудачный перевод на 3 языках 7347

Назвать продукт для международной аудитории сложнее, чем кажется. Яркий пример – Hyundai KONA, "субкомпактный кроссовер", выпущенный в прошлом году в Великобритании. К сожалению, название KONA имеет неудачные звуковые и смысловые значения при переводе на другие языки.


Викторина по неологизмам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Китайские лингвисты протестуют против включения в китайский словарь англоязычных аббревиатур и их перевода 3682

Группа китайских академиков считает, что из словаря китайского языка следует исключить англоязычные аббревиатуры, которые "загрязняют" китайский язык. Об этом говорится в совместной петиции, которую подписали более сотни ученых из Китая.


Чехи могут повлиять на новые правила грамматики в интернете 3108

Новую революционную идею выдвинул Институт чешского языка, который предлагает создать новые правила правописания с помощью общественного мнения.




Технологии перевода Google и Microsoft помогут появиться в интернете мало представленным языки 2898

Несмотря на то, что интернет в последние годы играет все более важную роль в жизни каждого человека, некоторые реалии остаются за бортом, не попадая в интернет. В такой ситуации находится ряд языков, которые хотя и насчитывают миллионы носителей, практически не представлены в интернете.


Откуда пошло выражение "расставить точки над i"? 19915

Всем известно, что выражение "расставить точки над i" означает "внести полную ясность, уточнить, довести до конца". Однако о происхождении этой идиомы, вероятно, мало кто знает. Точнее, мало знают те, кто не говорит на французском языке. Ведь именно из французского языка этот фразеологизм проник в русский.


Языковые рекорды: какие заслуги языков отмечены в Книге рекордов Гиннесса 7449

Как известно, Книга рекордов Гиннесса регистрирует самые выдающиеся факты и явления из жизни людей. Языки - не исключение. Они неоднократно попадали за разные заслуги в поле зрения составителей Книги. Рассмотрим языковые рекорды подробнее.


Интернет-пользователи могут разучиться понимать значение новых слов 3761

Ученые из Университета Калгари провели исследование, которое показало, что интернет-источники дают менее качественный "лингвистический опыт", чем печатные издания. Упрощение смысла и структуры языка, характерные для первых, могут привести к тому, что пользователи разучатся расширять свой словарный запас из-за непонимания смысла новых слов, считают исследователи.


Французский роман теряет буквы в переводе на иностранные языки 4060

Роман французского писателя Жоржа Перека "La disparition" ("Исчезание") был опубликован во Франции в 1969 году. Примечательной особенностью данного произведения является отсутствие в нем самой распространенной во французском языке гласной "е". Переводчики, работавшие над переводом романа на другие языки, постарались передать эту особенность, исключая из них наиболее употребимые в каждом языке буквы.


Лингвисты внесли изменения в алфавит черногорского языка 4752

Начиная с этой осени, школьники в Черногории будут учиться читать по обновленным учебникам. Теперь в черногорском алфавите вместо 30 будет 32 буквы.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Письмо для партнеров / Letter for partners ", Юридический перевод

метки перевода: информационный, договоренность, свидетельство.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 33%

Поиск по сайту:



Пение птиц подчиняется грамматическим правилам - ученые


Лингвисты исследовали механизмы взаимодействия языков в сознании билингвов


Чехи будут учиться иностранным языкам по новому методу "СМС-языки"


Буква "Ё" отметила свой 227 день рождения


В Китае состоится конференция по генеративной лингвистке в Старом Свете


Международная лингвистическая школа начинает работу в Сибири


Чешские языковеды возмущены рекомендациями Минобразования


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменного перевода на кенийский вариант английского языка
В разных странах говорят английском языке, что привело к множеству уникальных его вариантов. Основные отличия кенийского английского от британского варианта языка. В нашем бюро работают переводчики английского языка из разных стран мира.



Глоссарий терминов по геологии (горное давление)
Глоссарий терминов по геологии (горное давление)



Викторина по американскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru