Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Японская поэзия в зеркале традиций

Сегодня, 22 марта 2018 года, в 15.00 ч., в рамках семинара "Восточные чтения. Религии. Культуры. Литературы" состоится доклад Елены Михайловны Дьяконовой "Японская поэзия в зеркале традиций".




Чтение доклада пройдет в отделе литератур стран Азии и Африки ИМЛИ РАН по адресу: Москва, ул. Поварская, 25а, Каминный зал. Параллельно слушателям будут продемонстрированы красочные слайды, связанные с поэзией этой прекрасной страны.
Самый ранний, дошедший до нас, источник японской поэзии Нарского периода - это антология «Манъёсю» (название переводится как "Собрание мириад листьев" или "Собрание песен за много веков"), составленная в начале IX века. В ней примерно 5000 стихотворений, собранных за четыре с лишним века.
Авторы стихотворений принадлежали к высшему придворному кругу, среди них немало женщин. Наиболее известны два поэта: Какиномото-но Хитомаро, чиновник при дворе Сёму (724—754), часто сопровождавший микадо в путешествиях, и Акахито. Одним из самых популярных стихотворений является легенда об Урасиме — рыбаке, который из-за любопытства был лишен возможности жить в стране бессмертных.


Поделиться:




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Лингвистическая викторина по языку африкаанс


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: легенда, Москва, поэт, путешествия, антология, доклад




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Классификация реакции на воспламенение / Classification of reaction to fire performance", Технический перевод, Переводчик №628

метки перевода: продукт, классификация, панель, испытание, реакция, толщина.

Переводы в работе: 18
Загрузка бюро: 33%

Поиск по сайту:


Как получить кружку бюро переводов Фларус
Подарочная кружка



Поэзию Карела Яромира Эрбена перевели с чешского на английский язык




Исследование поэзии Низами переведут с азербайджанского на множество языков




Арабский поэт и переводчик Шихаб Ганем получил международную поэтическую премию





Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2018

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru