|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Японская поэзия в зеркале традиций |
|
|
Сегодня, 22 марта 2018 года, в 15.00 ч., в рамках семинара "Восточные чтения. Религии. Культуры. Литературы" состоится доклад Елены Михайловны Дьяконовой "Японская поэзия в зеркале традиций".
Чтение доклада пройдет в отделе литератур стран Азии и Африки ИМЛИ РАН по адресу: Москва, ул. Поварская, 25а, Каминный зал. Параллельно слушателям будут продемонстрированы красочные слайды, связанные с поэзией этой прекрасной страны.
Самый ранний, дошедший до нас, источник японской поэзии Нарского периода - это антология «Манъёсю» (название переводится как "Собрание мириад листьев" или "Собрание песен за много веков"), составленная в начале IX века. В ней примерно 5000 стихотворений, собранных за четыре с лишним века.
Авторы стихотворений принадлежали к высшему придворному кругу, среди них немало женщин. Наиболее известны два поэта: Какиномото-но Хитомаро, чиновник при дворе Сёму (724—754), часто сопровождавший микадо в путешествиях, и Акахито. Одним из самых популярных стихотворений является легенда об Урасиме — рыбаке, который из-за любопытства был лишен возможности жить в стране бессмертных.
Листья меняют свою окраску и опадают, начинается новый сезон. Некоторые назовут его Fall, другие – Autumn. И, как ни странно, оба варианта верны. Почему в английском языке есть два названия для обозначения одного и того же сезона? Ни один другой сезон не может похвастаться подобной популярностью. Чем особенна осень? |
Я — японец, ниндзя ловкий,
лучший мастер маскировки...
(Асеева Ирина)
|
Бюро переводов «Фларус» побывало на 23-й Московской международной выставке «Путешествия и туризм» и спешит поделиться с читателями своими впечатлениями. |
Испанский романист Хуан Бонилья был удостоен международной премии Марио Варгаса Льосы за биографию Владимира Маяковского, написанную на испанском языке. |
В Риме в Российском центре науки и культуры состоится вечер "Поэт Федор Тютчев и Италия", приуроченный к 210-летию со дня рождения поэта. На мероприятии будут звучать стихи русского поэта в переводе на итальянский язык. |
Сборник "Мужские гадания" поэта и ученого Игоря Павлюка в переводе Тадея Карабовича представили в Киеве. |
Международный литературный конкурс "Русская премия", определяющий лучших авторов литературных произведений, проживающих за пределами России, но пишущих на русском языке, объявил имена претендентов на звание лауреата. |
Придумывать новые слова – задача трудновыполнимая, особенно если пытаться создать что-то принципиально новое, а не «конструировать» из уже имеющихся единиц языка. Любопытно, что некоторые из слов, значение которых сегодня общеизвестно, пришли в нашу речь из литературы. |
В период с 15 марта по 31 мая переводчики приглашаются к участию в конкурсе поэтического перевода "На языке детства", приуроченном 130-летию со дня рождения Корнея Ивановича Чуковского. Организатором конкурса является бюро переводов "Прима Виста". |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Научная статья по драматургии / Scientific article on dramaturgy", Лингвистика и филология метки перевода: исследование, параграф, заключение.
Переводы в работе: 92 Загрузка бюро: 59% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|