Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Проект «Сто символов России и Ирана»

В России проводятся опросы на знание культуры Ирана.




Проект называется «Сто символов России и Ирана» и проводится до 1-го апреля на русском и персидском языках. Его придумали, чтобы узнать, что иранцы знают о России и, что россияне знают об Иране, что объединяет жителей этих двух стран, а чем они разнятся. Также целью проекта является преодоление негативных стереотипов и создание положительного имиджа Ирана в России и России в Иране.
Опрос проводится среди читателей сайтов ir.sputniknews.com, iran-visitrussia.com на персидском языке и сайтов parstoday.com и iransegodnya.ru на русском языке. Им предлагается заполнить анкету «символических образов» Ирана и России. Результаты исследования будут представлены в виде статей, фотоальбомов, видеороликов, телепередач.
Русскоязычным участникам опроса необходимо написать список имен или названий (от 1 до 10) по каждому из предлагаемых разделов:
1. Исторические достопримечательности Ирана
2. Красивые места иранской природы
3. Изобретения и достижения иранцев, имеющие мировое значение
4. Знаменитые иранские блюда
5. Самобытные иранские ремесла
6. Национальные иранские виды спорта
7. Герои иранских мифов и легенд, поэзии
8. Знаменитые личности иранской истории
9. Великие деятели иранской культуры
10. Иранские слова в русском языке
Участники опроса могут отправить ответы на электронный адрес aidasoboleva@mail.ru.


Поделиться:




Баварский диалект

Один из самых сложных и интересных диалектов немецкого языка — это баварский.


Потеря имиджа немецкого языка

Первая мировая война была также войной языков: в своем историческом очерке "Последний школьный день в стране Вильгельма императора" журналист Маттиас Гейне убедительно представляет, как Первая мировая война повлекла за собой международную потерю престижа немецкого языка.


Роман «Так говорил Заратустра» Фридриха Ницше переведен на фарси

В Иране вышел философский роман немецкого философа Фридриха Ницше «Так говорил Заратустра» в переводе на фарси. Книгу перевел Кули Хайят, а выпустило издательство «Негах».


"Музыкальная" викторина

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




Новая книга Халеда Хоссейни переведена с английского на персидский язык

Иранское издательство Afraz Publications выпустило последний роман американского писателя афганского происхождения Халеда Хоссейни "И эхо летит по горам" в переводе с английского на персидский язык. Переводчик книги – Шабнам Саадат.


زبان روسی را به برنامه درسی مدرسه در ایران وارد میسازند



YouTube начал переводить русскую речь в субтитры

Популярный видеохостинг YouTube научили распознавать в роликах русскую речь и переводить ее автоматически в субтитры. На данном этапе функция доступна, помимо русского, для шести европейских языков: немецкого, итальянского, французского, голландского и португальского.


В Финляндии иммигрантам начали оказывать услуги перевода по видеосвязи

Несмотря на то, что английский и русский язык широко распространены в Финляндии, переводчиков, работающих даже с этими двумя языками и помогающих наладить диалог между властями и иммигрантами, катастрофически не хватает. О редких языках, таких как тайский, суахили, вьетнамский и вовсе не стоит говорить.


В России каждый пятый житель - потенциальный эмигрант

За последнее двадцатилетие доля россиян, стремящихся эмигрировать, существенно выросла: с 5% (в 1991 году) до 21%. Об этом свидетельствуют результаты опроса, проведенного социологами ВЦИОМ среди 1600 человек, живущих в 46 регионах России.




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: образ, видеоролик, имидж, видео, опрос, сайт, Иран





شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Трудовой договор с членом правления на неопределенный срок / Umowa o pracę z członkiem zarządu na czas nieokreślony", Юридический перевод, Переводчик №728

метки перевода: собственность, договор, работник, расторжение, увольнение, согласие, ведение.

Переводы в работе: 37
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:



Работодатели считают отсутствие грамотности серьезным поводом для отказа на предоставление работы


В России будет создан центр по развитию многоязычия в киберпространстве


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Адаптация перевода на испанский язык



Словарь химико-технологических терминов
Словарь химико-технологических терминов



"Музыкальная" викторина







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru