|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
В школах Беларуси популяризируют украинский язык |
|
|
Украинский язык включен в школьную программу в Беларуси.
Министерство образования Беларуси утвердило учебную программу с украинским языком в качестве факультативного предмета для учащихся с пятого по девятый годы обучения. Белорусский и русский языки являются основными языками обучения.
Цель этой программы - "развивать у студентов основные навыки устной и письменной речи на украинском языке", - сообщает украинская служба Радио "Свобода". Министерство заявляет, что это также будет способствовать "воспитанию уважения к украинскому народу, интереса к его языку, культуре, литературе, обычаям и традициям". Посольство Украины в Минске сообщает, что это результат сотрудничества Украины с Беларусью в сфере образования в рамках переговоров с президентом Беларуси Александром Лукашенко в Киеве в прошлом году. Как передает корреспондент радиостанции "Свобода", языковые кафедры в университетах Минска и Бреста уже готовят преподавателей украинского языка и литературы. Есть также курсы украинского языка для взрослых и детей в Минске и Гомеле, организованные украинской этнической общиной.
Польский и русский языки близки, поэтому на протяжении многих веков оба оказывали влияние друг на друга. Результатом такого процесса стали лексические заимствования: полонизмы и руссизмы. |
В июле 2016 года войдет в обращение партия новых белорусских банкнот с орфографической ошибкой.
|
Министерство по делам культуры, молодежи и социального развития ОАЭ сообщило о завершении подготовительных работ для "приветствия Рамадана переписыванием священного Корана" при поддержке его Превосходительства Шейха Нахайяна бин Мубарака аль-Нахайяна, министра культуры, молодежи и социального развития ОАЭ. |
Язык чиновников сильно отличается от речи обычных людей. Как правило, он изобилует терминами, канцеляризмами, цитатами из законов, которые делают предложения слишком длинными. В Перми предприняли попытку приблизить речь чиновников к языку простых граждан. С этой целью был проведен конкурс "Понятный город". |
Корпорация Microsoft объявила о коммерческом запуске сервиса перевода Translator Hub, который позволит пользователям создавать и обучать сервис собственным настраиваемым системам автоматического перевода. Предполагается, что с его помощью можно будет сохранить исчезающие и редкие языки. |
Японские ученые создали программу-переводчик, которая расскажет молодым родителям, о чем плачут их младенцы. |
Стартовал отборочный тур немецко-французского проекта, ориентированный на молодых литературных переводчиков. |
Уникальный проект в истории чешского языка завершил первый год своего существования приблизительно в 40 школах в Чехии. С сентября прошлого года эти школы отказались от классического рукописного шрифта латиницы и тестируют новый чешский шрифт "Comenia Script", который для учеников основных школ проще, а для учителей - более читаемый. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials
", Маркетинг и реклама метки перевода: ресурс, содержание, ролик, информационный.
Переводы в работе: 84 Загрузка бюро: 49% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|