Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Ивайло Балабанов в русской книге «Болгария в песнях»

В марте 2018 года в печать вышла книга на русской языке болгарского поэта Ивайло Балабанова.


Болгария в песнях, книга, язык, Ивайло Балабанов


Книга «Болгария в песнях» со стихотворениями национального поэта Ивайло Балабанова вышла в печать на русском языке после знаменитого национального праздника Болгарии – Дня Освобождения от Османского ига. В сборник стихов под заглавием «Площадь надежды» вошли прекрасные произведения поэта, опубликованные в библиотеке лауреатов международного политического фестиваля. Как двукратный участник этого мероприятия, двенадцатое издание которого выйдет в печать в 2018 году в Варне, И. Балабанов приобрел общее признание среди других иностранных творцов. Поэт также является носителем крупной награды фестиваля славянской поэзии «Славянские объятия» – «Летящее перо».

Русский поэт Валерий Латынин стал неизменным компаньоном в творчестве Балабанова, он перевел 51 стихотворение Ивайло, а издателство „Российский писатель" напечатал эту книгу. В рамках славянского фестиваля стихи Балабанова были опубликованы также на чешском, польском, македонском и сербском языках.

Ниже одно из стихотворений болгарского поэта, переведенного В. Латыниным на русский язык:

Душа есть что-то, вроде песни.
Народ похож на стройный хор.
Мы сладкозвучно пели вместе,
Но замолчали с неких пор.
Бывали праздники с грустинкой,
Но пели все и в грустный час
О Карадже* и о Руфинке**…
Господь царил в душе у нас.
Сегодня нет совместных песен,
Мы, якобы, в нужде живём,
Но музыкальных дисков плесень
Складируем в жилье своём.
Мы вместе сделались немыми.
Нас ветер гонит вдоль дорог.
А где душа народа ныне,
Не знает, видимо, и Бог.
_____

*Стефан Караджа – болгарский гайдук.

** Руфинка – героиня народного фольклора.



Поделиться:




Помощь студентам: новости на немецком языке с переводом

На нашем мультиязычном новостном проекте систематически публикуются языковые и лингвистические новости на немецком языке с переводом.


Китай подарил учебники китайского языка десяти университетам Северной Кореи

Недавно Китайское национальное управление международного продвижения китайского языка (офис китайского языка) подарило более 5 тыс. учебников китайского языка 10 университетам Северной Кореи.


Новая стипендиальная программа для молодых переводчиков из Германии и Франции

Стартовал отборочный тур немецко-французского проекта, ориентированный на молодых литературных переводчиков.




В Ирландии объявят имя лауреата Дублинской литературной премии

В ирландской столице будет названо имя лауреата Дублинской литературной премии, присуждаемой за лучшее произведение в прозе на английском языке.


Александр Богдановский: Единица перевода намного крупнее, чем слово: это фраза, абзац или даже целая книга

Переводчик художественной литературы с португальского, испанского, английского языков на русский язык Александр Богдановский, считает неправильным переводить тексты по одному слову или даже по фразе. "Единица перевода намного крупнее, чем слово: это фраза, абзац или даже целая книга," - рассказывает он в интервью Афиша.ру.


В Киеве стартовали трехсуточные чтения переводов "Дон Кихота" на русский и украинский языки

В киевском Национальном музее литературы в среду, 27 апреля, в 10:00 стартовали 3-суточные непрерывные чтения романа Мигеля де Сервантеса Сааведра (Miguel de Cervantes Saavedra) "Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский" в переводе на русский и украинский языки.


Санкт-Петербургу требуются переводчики с узбекского и таджикского языков

Медицинские учреждения столкнулись с необходимостью профессиональной помощи переводчиков для оказания медицинских услуг трудовым мигрантам, приехавшим в Северную столицу из Узбекистана, Таджикистана, Киргизии и Азербайджана.


Китайский язык не сможет занять место английского в бизнес-языке

В современном бизнес-языке англицизмы изобилуют, что свидетельствует об экономическом могуществе США. Несмотря на то что Китай экономически становится все сильнее, ожидать в бизнес-языке появления китайских слов и выражений пока не стоит. Так считает лингвист, специалист в области философии языка и языковой политики из университета Jacobs University в Бремене (Германия) Юрген Трабант (Jürgen Trabant), о чем он рассказал в интервью BFM.ru.


Американское агентство DARPA запустило проект по разработке робота-переводчика

Агентство передовых оборонных исследовательских проектов США (DARPA) анонсировало запуск проекта BOLT (Broad Operational Language Translation), главной задачей которого станет разработка робота-переводчика, предназначенного для работы в "горячих" точках. Робот поможет американским военным устранить языковой барьер в общении с местным населением.




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: Ивайло Балабанов, язык, книга, Болгария в песнях



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow, Russia Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Функциональные блоки описания / MBP function block descriptions", Технический перевод, Переводчик №381

метки перевода: диапазон, параметры, функциональный, счетчик.

Переводы в работе: 40
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:



В Европе обнаружили древнейшее подтверждение письменности


Причина умирания языков - нежелание носителей говорить на них


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Контекстная реклама на англоязычную аудиторию (в Google Adwords)



Глоссарий акронимов (Acronyms in the Philippines)
Глоссарий акронимов (Acronyms in the Philippines)



Лингвистические викторины от бюро переводов Фларус






Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru