Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Книжная ярмарка в Мексике

«То, что создано одним человеческим умом не может не быть разгадано другим. С этой точки зрения, неразрешимых проблем не существует и не может существовать ни в одной из областей науки!» Ю. Кнорозов.


С 10 по 18 марта в мексиканском городе Мерида пройдёт VII Международная книжная ярмарка.

Россия будет специальным гостем со своим павильоном на ярмарке FILEY-2018, с мастер классами, презентацией образовательных программ и выступлениями творческих коллективов.

Одной из основных тем ярмарки будет тема изучения наследия майя.

В ходе книжной ярмарки в Мериде появится памятник выдающемуся этнографу, лингвисту, дешифровщику и основателю школы майянистики - Юрию Кнорозову.

В его честь назван Центр эпиграфики майя, действующий в Мериде на протяжении последних нескольких лет. Один из важнейших в мире среди подобных центров.

В Мексике это уже второй памятник выдающемуся учёному. Первый открыли в 2012 году в Канкуне.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #лингвист #майя #книжная ярмарка #8 марта #шифр #центр #памятник


Популярные языки в переводах за февраль 2023 года 3411

Наиболее популярные языки и направления переводов за февраль 2023 года. Языки соседей России набирают популярность.


Викторина по заимствованиям

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Машинный перевод значительно усиливает торговлю, заявил ведущий американский аналитический центр 1294

Группа исследователей из Национального бюро экономических исследований (NBER) опубликовала рабочий доклад под названием «Влияет ли машинный перевод на международную торговлю? Подтверждения от большой цифровой платформы».


В Москве установят памятник Самуилу Маршаку 1546

Памятник детскому писателю и поэту Самуилу Маршаку установят в российской столице до конца 2019 года. Монумент будет размещен на Лялиной площади неподалеку от станции метро «Курская».




В Россиии появился первый памятник поэту Омару Хаяму 1848

В Астрахани установили первый в России памятник поэту, философу, математику и астроному Омару Хайяму.


Время Библиомантов. Начало пути 1530

29 ноября в рамках ярмарки Non/fiction пройдет презентация книги «Время Библиомантов. Начало пути» Кая Майера.


Цифровые технологии приблизили ученых к разгадке письменности древней индской цивилизации 1630

Исследователи из Университета Вашингтона в Сиэтле уверяют, что благодаря цифровым технологиям им удалось приблизиться разгадке письменности древней индской цивилизации.


В Мексике Библию перевели на один из языков народа майя 1719

В мексиканском штате Чьяпас представили перевод Библии на один из языков древнего народа майя - цоцильский язык. Работа по переводу продолжалась долгие 25 лет.


Под Калининградом обнаружена бутылка с зашифрованным посланием на неизвестном языке 2005

В городе Балтийске Калининградской области рабочие во время прокладки газопровода обнаружили старую бутылку, в которой содержалось зашифрованное послание на неизвестном языке.


Названия станций лондонского метро в переводе с языка ребусов 3187

Как известно, лондонский метрополитен является самым старым в мире: он был открыт в 1869 году, а в данный момент насчитывает 270 станций. Не менее известен факт, что британцы отличаются специфическим чувством юмора и чувством языка – видимо, это сочетание и сподвигло их на создание сразу нескольких коллажей, на которых зашифрованы названия станций лондонского метро. Если хотите проверить свой уровень владения английским, топографией и способность решать ребусы, попробуйте найти на этой картинке 75 названий станций London Underground.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Руководство пользователя по обслуживанию / User maintenance manual ", Технический перевод

метки перевода: декларация, , эксплуатация.

Переводы в работе: 84
Загрузка бюро: 31%

Поиск по сайту:




Главный институт испанского языка внес изменения в работу




Российские лингвисты в Мексике будут изучать затертые кодексы майя




Ученые определили, что загадочный манускрипт Войнича написан на ацтекском языке




Центр по развитию арабского языка короля Саудовской Аравии реализует новые проекты




Интерфейс Twitter переводят на 16 новых языков, включая белорусский



Преподаватели русского языка из пяти стран собрались в Монголии


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Процесс тестирования локализованной онлайн-игры или приложения
Этапы тестирования локализации, сколько стоит тестирование переведенной игры или приложения. Услуги носителей языка.



Русско-сербский разговорник (rusko-srpski rječnik)
Русско-сербский разговорник (rusko-srpski rječnik)



"Немецкая" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru