Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Неожиданные выражения для «простуды» на языках мира

Простуда и зима – два неразлучных явления. Возможно, у вас простуда или «лягушка в горле», или вы просто чувствуете себя немного «под погодой». И некоторые иные интерпретации этого неприятного состояния в различных языках.

Волгина Юлия
26 Февраля, 2018

Выражения для болезней на английском языке
Чувствуете себя «под погодой»? Это выражение не имеет ничего общего с прогнозом погоды. На самом деле, это старый морской термин. Во время долгих путешествий больные моряки и пассажиры отправлялись на выздоровление под палубу - буквально «под погоду».


У вас есть «лягушка в горле»? Эта фраза из американского английского 19-го века, когда одна из фармакологических компания начала продавать свои знаменитые леденцы от кашля «лягушки в горле». Ни одна лягушка не пострадала при их создании. Тем не менее, в 17-м веке считалось, что если вы держите живую лягушку во рту, пока та не умрет, это вылечит боль в горле.

Выражения для болезни на французском языке
По-французски, Être crevé” означает «быть плоским, как мертвый». Неплохой способ описать полную усталость, которая приходит с болезнью. И если, кажется, что «лягушка в горле» было плохо, как насчет “Avoir un chat dans la gorge” - «иметь кота в горле» вместо этого.

Выражения для болезни на итальянском языке
Вместо «лягушки в горле», в Италии окажется жаба: “Avere un rospo in gola.”

Выражения для болезни на немецком языке
Немецко-говорящим друзьям можно пожаловаться “Ich fühle mich wie der Tod auf Latschen” – «я чувствую себя смертью в тапочках / изношенных ботинках».

Выражения для болезни на испанском языке
В Испании в вашем горле окажется курица - “Tengo un pollo en la garganta”


Поделиться:




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Лингвовикторина по топонимам в разных языках


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: французский, испанский, итальянский, немецкий, английский, язык, боль, горло, болезнь




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Справка об отсутствии судимости", Общая тема, Переводчик №112

метки перевода:



Переводы в работе: 26
Загрузка бюро: 59%

Поиск по сайту:




Испанский язык



Исландия объявила набор переводчиков для перевода законов ЕС


Сервис микроблогов Twitter перевели на русский язык


В Забайкалье провели конкурс среди молодых поэтов-переводчиков


Талмуд будет переведен на итальянский язык


В Германии назвали "антислово года - 2010"


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2018

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru