Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Неожиданные выражения для «простуды» на языках мира

Простуда и зима – два неразлучных явления. Возможно, у вас простуда или «лягушка в горле», или вы просто чувствуете себя немного «под погодой». И некоторые иные интерпретации этого неприятного состояния в различных языках.

Волгина Юлия
26 Февраля, 2018

Выражения для болезней на английском языке
Чувствуете себя «под погодой»? Это выражение не имеет ничего общего с прогнозом погоды. На самом деле, это старый морской термин. Во время долгих путешествий больные моряки и пассажиры отправлялись на выздоровление под палубу - буквально «под погоду».


У вас есть «лягушка в горле»? Эта фраза из американского английского 19-го века, когда одна из фармакологических компания начала продавать свои знаменитые леденцы от кашля «лягушки в горле». Ни одна лягушка не пострадала при их создании. Тем не менее, в 17-м веке считалось, что если вы держите живую лягушку во рту, пока та не умрет, это вылечит боль в горле.

Выражения для болезни на французском языке
По-французски, Être crevé” означает «быть плоским, как мертвый». Неплохой способ описать полную усталость, которая приходит с болезнью. И если, кажется, что «лягушка в горле» было плохо, как насчет “Avoir un chat dans la gorge” - «иметь кота в горле» вместо этого.

Выражения для болезни на итальянском языке
Вместо «лягушки в горле», в Италии окажется жаба: “Avere un rospo in gola.”

Выражения для болезни на немецком языке
Немецко-говорящим друзьям можно пожаловаться “Ich fühle mich wie der Tod auf Latschen” – «я чувствую себя смертью в тапочках / изношенных ботинках».

Выражения для болезни на испанском языке
В Испании в вашем горле окажется курица - “Tengo un pollo en la garganta”


Поделиться:




Отечественные строительные материалы 2010

Отчет редактора бюро, ответственного за наполнение и систематизацию терминологической базы.


Знание английского языка помогает в борьбе с вирусом Эбола в Либерии

В Либерии, в центре вспышки лихорадки Эбола в Западной Африке, в радиоэфире постоянно распространяют информацию об эпидемии и методах профилактики, однако сложность заключается в том, что в этой этнически разнообразной стране не говорят на одном языке.


Дислексия, или Почему многие так и не научились читать в школе

Все мы когда-то учились в школе, и в каждом классе был один или несколько учеников, которые плохо успевали. Связано ли это было с их умственными способностями или у них был особый дефект? Оказывается, читать и писать дано не каждому.


"Музыкальная" викторина

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




В Великобритании незрячая 10-летняя девочка владеет пятью языками и учит еще два

Талантливая Алексия Стоун стала первым ребенком в мире, которого удостоили чести в столь юном возрасте поработать в качестве переводчика в Европарламенте в Брюсселе. Алисия владеет английским, испанским, французским и китайским языком, знает азбуку Брайля. Однако и это еще не все: девочка учит арабский и русский языки.


В Москве назвали лауреатов премии переводчиков и прозаиков "Радуга"



Международный фестиваль языков открылся в Чебоксарах

Свыше 35 языков будут представлены в рамках традиционного Международного фестиваля языков в Чебоксарах.


В Великобритании наблюдается спад в изучении иностранных языков



Переводчики-волонтеры помогут организовать гастроли в Казани знаменитого Cirque du Soleil





Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: французский, испанский, итальянский, немецкий, английский, язык, боль, горло, болезнь





شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Правила техники безопасности при обращении с оружием", Технический перевод, Переводчик №868

метки перевода: должность, сигнал, барабан, лицензия, приказ, безопасность, команда.

Переводы в работе: 37
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:



В Великобритании появился необычный перевод Корана


La tercera edición del Festival de Cine Latinoamericano en Moscú, 8-18 de abril 2010.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Адаптация перевода на испанский язык



Словарь латинских выражений
Словарь латинских выражений



"Музыкальная" викторина







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru