Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В России ощущается нехватка методических материалов для изучения казахского языка

Медицина, сервисные услуги, нефтяная сфера в последние годы легли в основу партнерства между Россией и Казахстаном. В одной только Западной Сибири проживает около 20 тыс. этнических казахов, для которых чрезвычайно важно поддерживать связь со своей исторической родиной. Книги на казахском, острая нехватка которых ощущается диаспорой, могут стать связующим звеном для казахов, живущих и работающих в России.


В Тюменском регионе уделяется большое внимание политике межэтнического согласия. Здесь три года назад была создана казахская национальная автономия, члены которой активно участвуют в проведении различных национальных мероприятий, а два раза в неделю проводят уроки казахского языка. Главной проблемой для них сейчас является не нехватка преподавателей, а отсутствие методических пособий для изучения родного языка.

"Наша главная задача заключается в сохранении родного языка. Мы хотим научить говорить на нем наших детей, так как только через язык можно понять культуру и традиции народа", - говорит заместитель руководителя национальной казахской автономии Гульбайра Абайкызы.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #родной язык #национальный #межэтнический #диаспора #Казахстан #казахский #Россия


Немецкая орфорграфия: Как печатать умлауты 31486

Вопрос, который рано или поздно возникает у любого изучающего немецкий язык: как писать умлауты (нем. Umlaut, в простонародье - две точки над буквой) на английской раскладке клавиатуры? В нашей статье предлагается несколько способов решения этой проблемы.


Лингвовикторина по топонимам в разных языках

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Вопрос эксперту: Почему исландцы до сих пор могут читать средневековые рукописи? 1434

Исландцы славятся тем, что до сих пор могут читать свои средневековые рукописи. Но почему они сохранили это умение? Мнение доктора исландской литературы Арнгримуру Видалину.


День финской литературы 1395





Китайские книги отражают перемены национальных ценностей 1786

В силу экономических и социальных перемен в обществе, личностные ценности приобретают все большую актуальность в Китае. Американские исследователи выбрали 16 слов, которые, по их мнению, определяют ценностную ориентацию в китайской культуре, а затем с помощью Google Ngram Viewer определили, как часто они употребляются в текстах.


Нужны ли американской полиции испаноговорящие офицеры 1993

Испаноязычное население южных штатов США стремительно растет. Вместе с тем возникает все больше сложностей и для местных правоохранительных органов.


Для общения достаточно 1500 английских слов 3771

Так считает бывший вице-президент компании IBM, официальный изобретатель и популяризатор языка "Глобиш" Жан-Поль Нерьер. Об этом он рассказал в своем интервью порталу Радио Свобода.


В одной из британских школ дети общаются между собой в переводе на 31 язык 1930

В Бирмингеме в Католической школе мучеников Англии обучаются 414 детей, для которых родным языком за редким исключением не является английский. Дети здесь говорят на 31 языке, включая такие языки, как лингала, йоруба, мирпури, хиндко, бенгальский, тамильский и многие другие.


Смысл законов Казахстана искажает неправильный перевод с русского на казахский 2653

По мнению депутатов мажалиса Казахстана и сената парламента, некоторые законопроекты при переводе с русского на казахский язык приобретают разный смысл.


Қазақстанда республиканың мемлекеттік тілі туралы заң жобасы дайындалды 2756




Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Доверенность / Power of attorney", Юридический перевод

метки перевода: конфиденциальность, соглашение, законный.

Переводы в работе: 90
Загрузка бюро: 67%

Поиск по сайту:



В Казахстане празднуют День языков народов


В Казахстане готовят список книг для перевода на казахский язык


Лингвисты констатируют сокращение числа носителей языков малых народностей Севера России


Новая детская иностранная литература в России практически не появляется из-за нехватки переводчиков - Евгений Гришковец


Kazakh Language To Break Through


Лингвисты обсудили спасение национальных языков финно-угров


Финские исследователи примут участие в лингвистическом проекте, стартующем в Ханты-Мансийске


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменных переводов для водных видов спорта
Услуги письменных переводов для яхтенных брокеров и дистрибьюторов катеров и яхт



Glosario Legal
Glosario Legal



"Спортивная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2023

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru