Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Шотландский лингвист определила разницу между диалектом и языком

Лингвист Алиса Мэлинджер (Alissa Melinger) из Университета Данди (Шотландия), похоже, приблизилась к разграничению двух базовых понятий в языкознании - язык и диалект.

Наталья Сашина
06 Февраля, 2018

Исследование Алисы Мэлинджер показало, что человеческий мозг "ощущает" разницу между иностранной речью и диалектом родного языка. Вот как она это доказала:

Доктор Мэлинджер провела серию экспериментов с участием билингвов, владеющих в одинаковой степени английским и испанским языками. Им демонстрировали на экране различные предметы и предлагали назвать их на английском, в то время как в наушниках звучали их испанские названия. Для билингвов данная задача оказалось легкой.

На следующем этапе в экспериментах участвовали люди, владеющие литературным английским языком и его шотландским диалектом. Они также видели на экране различные предметы и в наушниках слышали их названия на английском языке. Однако вспомнить их названия на шотландском диалекте уже было не так просто.

Ученый заключает, что мозг воспринимает диалект не в качестве другого языка, а как "расширение" родного, подобно профессиональной терминологии или жаргону.




Поделиться:




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Летняя "морская" викторина


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: язык, жаргон, термин, диалект, билингв, лингвист, эксперимент




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Перевод чеков", Финансовая отчетность: чеки, квитанции, Переводчик №432

метки перевода: получатель, сумма, фактура, продукт, заказчик, система, обязательство.

Переводы в работе: 38
Загрузка бюро: 43%

Поиск по сайту:




Мертвые языки




Мэнский: возрождение языка из мертвых



За последнее десятилетие модный лексикон пополнился множеством новых слов


Французский язык позаимствовал из русского термин "малосольный"


Нецензурная лексика помогает человеку переносить боль


Как получить кружку бюро переводов Фларус
Подарочная кружка


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2018

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru