Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Излишества в речи

В речи людей, даже достаточно образованных, знающих русский язык и умеющих с ним обращаться, возникают слова, относящиеся к лексическим излишествам.

А. Игорь
04 Февраля, 2018

В речи людей, даже достаточно образованных, знающих русский язык и умеющих с ним обращаться, возникают слова, относящиеся к лексическим излишествам. Это, чаше всего, эмоционально окрашенные слова, используемые для того, чтобы произвести особое впечатление на слушателя/читателя.
Чтобы проверить такие излишества, попробуйте изъять их из текста. Отсутствие излишеств никак не повлияет на смысл текста. К числу излишеств можно отнести такие слова, как «буквально, честно говоря, по большому счету» и пр. Приведем примеры использования излишних слов в различных предложениях.
«Буквально» – это слово означает «точный, дословный». Вот примеры неудачного использования этого слова: «Город Красноярск означает буквально Город на красном яру». «Фонд Горбачева буквально Рождества опубликовал итоги своей деятельности». «Буквально через три дня мы встретились на набережной».
«По большому счету» - это выражение рассказчик обычно использует, чтобы убедить читателя в своей точке зрения. «Как вы относитесь к новой налоговой системе. По большому счету – это новый этап в развитии экономики страны». «Мне, по большому счету, все равно, как назовут мое произведение: детектив или триллер».
«Человек» - зачастую это слово бывает лишним и требует изъятия, так как сопровождается определением, которое и так точно передает смысл повествования (грешный, современный, великий, честный и пр.). «Он теперь важный человек – руководитель». «Обижаться может только глупый или наивный человек».
«Уникальный» - это слово имеет значение «Неповторимый, исключительный». Это прилагательное должно использоваться в отношении вещи, существующей в единственном экземпляре. Здесь – явно неудачное применение этого слова. «В нашем городе имеется уникальная гостиница». «Археологи нашли уникальную монету времен Елизаветы второй».
«Короче» - это слово активно употребляется в речи многих людей, превратившись в слово-паразит. Чаще всего его используют в выражении «короче говоря». «Короче говоря, наша встреча состоялась». «Короче, выступил он неплохо». Чаще всего автор, используя слово «короче», не стремится укоротить свою речь, а продолжает ее еще продолжительное время.
«Порядок» - это слово ни в одном из словарей не означает понятие «приблизительно или примерно». Слово «порядок» обозначает систематичность, последовательность чего-либо, построение, ряд. Однако, в разговорном языке это слово обозначает приблизительное число. «Я получил порядка ста долларов». За пределами нормы другое обозначение примерного количества: «В районе». «Таможенный сбор составил с районе 10 процентов от стоимости товара».


Поделиться:




Росгвардия проводит поэтический конкурс «Белые журавли»

Федеральная служба войск национальной гвардии Российской Федерации проводит творческий конкурс поэзии, который приурочен ко дню памяти павших на полях сражений — «Празднику белых журавлей». Участвовать в нем могут все желающие.


Акция "Тотальный диктант" расширяет свою географию

Образовательная акция "Тотальный диктант", которая состоится в этом году 21 апреля, существенно расширила свою географию. В 2011 году грамотность одновременно проверяли в 13 городах России и в Массачусетском технологическом институте (США). Свою готовность участвовать в нынешнем "Тотальном диктанте" выразили 60 российских городов, а также Лондон, Париж и Окленд (Новая Зеландия).


В Челябинске лингвисты составили словарь военного жаргона

Лингвисты Челябинского Госуниверситета составили словарь армейского жаргона, исследовав лексику и фразеологию военнослужащих.


Викторина по буквальному переводу

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




Merriam-Webster пополнился новыми словами из интернет-сленга

Очередное издание американского толкового словаря Merriam-Webster пополнилось новыми словами, в числе которых присутствуют термины из интернет-сленга.


Оксфордский словарь в новой версии признал существование слов "retweet", "jeggings" и "mankini"

Краткий оксфордский словарь английского языка (Concise Oxford English Dictionary), которому в этом году исполняется 100 лет, выпустил 12-ое издание.


Перевод названий: какая "деревня" простирается почти на 10 млн. кв. км?

Когда французский мореплаватель Жак Картье в 1535 году встретил на дорогу к поселению Стадакона у индейцев лаврентийского племени, живших на территории окрестностей современного Квебека, они указали ему дорогу, назвав само поселение словом "kanata", что в переводе означало "деревня" или "поселение".


В речи современных россиян повсеместно встречаются ошибки - лингвист

В речи современных россиян повсеместно встречаются ошибки. Это касается не только обыденной, но и научной речи, считает доктор филологических наук, профессор кафедры общего языкознания филологического факультета языкознания СПбГУ Александр Асиновский.


Приложение Googles теперь умеет распознавать тексты на русском языке

Компания Google обновила версию приложения Goggles, предназначенного для устройств с операционной системой Android и iOS. В приложение добавлена функция оптического распознавания текстов на русском языке. Все предыдущие версии работали только с текстами на латинице.


Лингвисты и психологи помогают жителям Перми составить текст извинения

В Перми открылась необычная служба, которая помогает всем желающим составить текст извинения, признания в любви и разрешает многие другие деликатные вопросы.




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: Излишества, лексика, русский язык, текст, слово





شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow, Russia Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Flarus Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Напиток безалкогольный тонизирующий энергетический газированный / Алкогольсіз сергіткіш энергетикалық газдалған сусыны", Упаковка и тара, Переводчик №793

метки перевода: витамин, сахар, потребление, тонизирующий, энергетический, напиток, безалкогольный.

Переводы в работе: 37
Загрузка бюро: 33%

Поиск по сайту:



В России отпраздновали День русского языка


С ненормативной лексикой в языке следует бороться штрафами


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Локализация компьютерных игр



Light Glossary
Light Glossary



Викторина по буквальному переводу







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru