Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Конкурс для переводчиков с чешского

Чешскую грамматику считают самой сложной многие лингвисты, владеющие несколькими языками. Однако у русскоязычного человека при изучении чешского языка много преимуществ.





В русском и чешском языках слова грамматика похожи, понять легко, но свойства, которые помогают в развитии пассивных речевых навыков, мешают формированию активных навыков.

Одинаково звучащие чешские и русские слова, часто имеют различный смысл.

pozor - внимание
pitomec - глупец
ovoce - фрукты
vedro - жара
chytry - умный
ukol - задание
smetana - сливки

Чешский центр организовал конкурс для начинающих переводчиков, специализирующихся на чешском языке. Возраст участников до 40 лет.

Для участия в конкурсе необходимо перевести отрывок (до 15 страниц) из произведения (опубликованного с 2006 по 2017г.) современного чешского писателя.
Переводы отправляются без подписи. Страницу с личными данными на чешском языке (до 1000 знаков с пробелами),фото и письменным подтверждением авторского перевода нужно отправить до 31 марта 2018 года. ccmoskva@czech.cz. Тема письма: конкурс переводов им. Сусанны Рот 2018/překladatelská soutěž Susanny Roth 2018.

В каждой стране - участнице выберут победителя.
Главный приз конкурса - поездка в Чехию, участие в семинаре богемистов и мастер классах по переводу.
Победители будут объявлены 15 мая 2018 года.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #русские слова #переводчик #семинар #конкурс #грамматика #конкурс переводов #поездка


Игра престолов: 6 интересных фактов о Валирийском языке 8068

В первых двух сезонах «Игра Престолов» аудитория познакомилась с языком дотракийцев, в следующих двух сезонах Дэвид Петерсон представил его более детально разработанную версию – Валирийская языковая группа. 6 интересных фактов о Валирийском языке для тех, кто с нетерпением ждет выхода очередного сезона.


Викторина по буквальному переводу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Эстонии и Латвии проведут конкурс на лучшие переводы с эстонского и латышского языков 1309

Министерства иностранных дел Эстонии и Латвии проведут традиционный ежегодный конкурс на лучшие переводы с эстонского на латышский язык и с латышского на эстонский.


No Brasil está aberta a linha de apoio sobre as questões de gramática 3420





Международная переводческая конференция Translation Forum Russia 2011 пройдет в Санкт-Петербурге 4416

23-25 сентября 2011 г. в Санкт-Петербурге в третий раз состоится конференция Translation Forum Russia 2011. Это одна из крупнейших конференций переводчиков в России и СНГ.


Rozdíly mezi češtinou a slovenštinou 5605

Mnoho lidí se často ptá, jaké jsou rozdíly mezi jazyky, které jsou tradičně považovány za velmi podobné. Češi a Slováci si vzhledem k dlouho fungujícímu společnému státu dobře rozumí. Stále se vysílají v obou zemích i společné televizní projekty, avšak pod stále trvajícím větším tlakem češtiny mezi mladými lidmi platí, že zatímco Slováci češtině stále bez problémů rozumí, mladí Češi mívají se slovenštinou problémy.


Оксфордские лингвисты выявили причину сохранения в романских языках неправильных глаголов 3326

Лингвисты из Оксфордского университета (Великобритания) составили базу данный неправильных глаголов из 80 романских языков, включая французский, итальянский, испанский, каталонский, португальский, румынский и т.д. База позволила ученым объяснить причину "выживания" в этих языков неправильных глаголов.


В Дагестане издали первый цахурско-русский словарь 3408

Дагестанский научный центр Российской Академии Наук (ДНЦ РАН) издал первый цахурско-русский словарь, в который вошло свыше 10 тыс. наиболее употребительных слов исконной и заимствованной лексики цахурского языка.


Немецкий ученый изучил язык лесных энцев 3000

Немецкий исследователь Флориан Сигл представит 14 июня в Тартуском университете (Эстония) результаты своей работы по изучению грамматики языка лесных энцев.


Власти Санкт-Петербурга научат горожан говорить правильно 5161

Правительство Санкт-Петербурга совместно с Санкт-Петербургским государственным университетом запустило акцию, которая призвана научить жителей культурной столицы говорить правильно, в соответствии с нормами русского языка. С этой целью в вагонах и на станциях метрополитена появились плакаты, посвященные нормам правописания русского языка.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Заявление / Statement ", Юридический перевод

метки перевода: конфиденциальность, квалификация, письменный, направление.

Переводы в работе: 94
Загрузка бюро: 59%

Поиск по сайту:



В Москве пройдет семинар для практикующих переводчиков


В Риме обсуждают вопросы развития славянских языков


В Москве наградили лучших молодых прозаиков и переводчиков с итальянского языка


Союз переводчиков проведет семинары, посвященные переводу в нефтегазовой отрасли


Поэтов и переводчиков наградили Бунинской премией


В Белоруссии открылся Центр ирановедения


В Португалии прошла III Международная конференция по техническому переводу "Традулингваш"


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Переводы для HR, рекрутинга, отделов подбора персонала
Юридические и деловые переводы по тематике подброра, найма, увольнения персонала. Перевод трудовых договоров с иностранными сотрудниками. Глоссарий по теме HR.



Глоссарий медицинских терминов в фармакологии
Глоссарий медицинских терминов в фармакологии



"Армянская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru