Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Интернетовский жаргон

Хотим мы того или нет, но в Интернете сформировался свой жаргонный язык, которым пользуется почти вся молодежь, поэтому новый жаргон активно влияет на современный русский язык.

А. Игорь
16 Января, 2018

Хотим мы того или нет, но в Интернете сформировался свой жаргонный язык, которым пользуется почти вся молодежь, поэтому новый жаргон активно влияет на современный русский язык. Интернет-жаргон не самодостаточен, он выражает только определенную часть картины мира современного молодого человека. Правда зачастую эта часть мира охватывает львиную долю свободного времени молодежи. В этом сленге львиную долю занимают англицизмы, хотя и достаточно русских слов, окрашенных новым лексическим смыслом.

Андрюша – уменьшительно-ласкательное название Androidа.
Бан (англ. to ban — запрещать) и отглагольное существительное забанить – ограничить доступ или вообще запретить пользоваться определенным Интернет-ресурсом.

Баян – новость, которая уже была где-то размещена, т.е. уже известная пользователю. Со временем это жаргонное слово стало обозначать любую информацию, в которой человек ознакомился ранее, даже в собственном сне.

Бро (сокр. от англ. brother — брат) – американский жаргон, перенесенный в наш язык, имеет то же значение, что и «братан». Дополнительный смысл – малознакомый, но приятный для общения человек.

Зафрендить (англ. friend — друг) – означает добавление другого пользователя в сетях к себе в друзья.

ИМХО – производное от In My Humble Opinion (IMHO), означающее с английского: «моя скромная натура это понимает так-то». Выражение соответствует русской фразе: «я так считаю», «по моему мнению», «я полагаю» и пр., без намека на застенчивость.

Линк (от английского link — соединение) Интернет-ссылка на любой внутренний или внешний ресурс.
По дефолту (от английского default — умолчание) – это данные приложения/программного обеспечения, которые заложены разработчиками по умолчанию.

Яблоко – русское сленговое название изделий бренда Apple.

ЛОЛ слово происходит от английского выражения laugh out loud, которое означает «громко хохотать». Используется чаще всего для того, чтобы в чате показать, как вам смешно.


Поделиться:




История переводов: Перевозочные документы, логистика

Сфера логистики становится популярней год от года. Эта часть экономической науки напрямую связана с переводом. В особенности когда речь идет о транспортной логистике – системе по организации доставки товаров и грузов.


Чем русский язык обогатил европейские

Пожалуй, каждый вспомнит, что слова "интернет" и "компьютер" английского происхождения. Но и в английском можно встретить русских "эмигрантов".


Президент Технического университета Мюнхена был признан "языковым халтурщиком" года



"Музыкальная" викторина

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




Немецкий язык ушёл с молотка

Интересную акцию провело Общество Немецкого языка, выставив язык на продажу.


Лингвистов призвали влиять на становление русского языка у молодежи

Идею влияния на грамматику высказала научный сотрудник Института иностранных языков и медиатехнологий Университета Грайфсвальда Екатерина Кудрявцева.


Французский верлан уходит под натиском африканского арго

Верлан – вид французского слэнга, заключающийся в перестановке слогов в слове (verlan – l’envers). Долгое время этот вид языка использовался по всей Франции, но на его место пришел другой вид арго, отвечающий запросам действительности. Новый язык французской молодежи – смесь французского и африканских языков.


Арабский язык в опасности

Министр культуры, молодежи и социального развития ОАЭ шейх Нахьян бин Мубарак аль-Нахьян на второй Международной конференции по арабскому языку, проводимой в Дубае, на тему "Арабский язык в опасности" заявил, что арабский язык действительно может находиться в опасности, так как в условиях глобализации все чаще используется английский язык.


Перевод с молодежного языка: В Германии в очередной раз выбирают молодежное слово года

Немецкое издательство Langenscheidt дало старт голосованию за главное молодежное слово 2012 года. В этот раз в список номинантов вошло хорошо знакомое всем русскоговорящим междометие "фу!", ряд заимствований из английского и испанского языков.


В Челябинске лингвисты составили словарь военного жаргона

Лингвисты Челябинского Госуниверситета составили словарь армейского жаргона, исследовав лексику и фразеологию военнослужащих.




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: лексика, русские слова, англицизмы, молодежь, язык, интернет, жаргон





شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Разработка бренд-планов / Brand plans development", Общая тема, Переводчик №844

метки перевода: анализ, бренд, менеджер, разработка, команда, затраты, отслеживание.

Переводы в работе: 37
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:



В Лондоне вручили премию Rossica лучшему молодому зарубежному переводчику русской литературы


В Великобритании незрячая 10-летняя девочка владеет пятью языками и учит еще два


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Адаптация перевода на испанский язык



Abbreviations in Geographic Information Systems and Cartography
Abbreviations in Geographic Information Systems and Cartography



"Музыкальная" викторина







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru