Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Որոշ երկրների խորհրդավոր ինքնանվանումները

Աշխարհում ոչ մի երկիր այնքան անվանումներ չի ունեցել, ինչպես Հայաստանը:




Պարսից Դարեհ I արքան իր Բեհիստունյան գրառման մեջ երեք լեզուներով անվանում է ՈՒրարտուն «Արմինա» եւ «Արմինուա» տեղանուններով: Շումերները Հայաստանն անվանում էին «Արատտա» եւ «50 գետերի երկիր՝ Նաիրի», քետացիներն այն անվանել են «Հայասա», ասորիները՝ «Երկիր Ուրարտու», հին պարսիկները՝ «Նոյի Երկիր», «Արմինա» կամ «Արմինիյա»: Վրացիները «Սոմեխի» կամ «Սամխետի»: Հռոմեացիների մոտ Հայաստանը Սեբաստիան կամ Սամարիան էր, եւ դա ամբողջը չէ:

Հայերը իրենց երկիրը անվանում են «Հայք» կամ «Հայաստան», իսկ հարեւան Վրաստանը՝ Վիրք եւ Իվերիյա (ի վեր վերադիր): Նույն վրացիներն իրենց երկիրը անվանում են Սաքարտվելո:
Ահա ևս մի քանի օրինակներ, թե ինչպես են որոշ երկրների բոլորին հայտնի անվանունները տարբերվում իրենց ինքնանվանումներից.

Եգիպտոս՝ Միսր, Մասր
Հարավային Կորեա՝ Խանգուկ
Հունաստան՝ Հելլադա
Իռլանդիա՝ Էյրե
Ֆինլանդիա՝ Սուոմի
Մարոկկո՝ Էլ Մահրիբ
Ճապոնիա՝ Նիխոն, Նիպպոն
Մալդիվներ՝ Դիվեխի Ռաջժե
Հնդկաստան՝ Բհարաթ
Չինաստան՝ Չժունգո
Ալբանիա՝ Շքիպերիյա
Հունգարիա՝ Մադյարորսագ:

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Япония #Եգիպտոս #Египет #Հայաստան #Армения #Ճապոնիա


Кто такие чиканы? 8359

Чикан или тикан (яп. 痴漢, チカン, ちかん «развратник», «дурак») так в Японии называется фроттеризм. Или проще говоря, тиканами или чиканами называют любителей поприжиматься и пощупать находящихся рядом людей.


Лингвовикторина по интернет-терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Религия и вера (часть 5). Иудаизм 2380

Особенности иудаизма: вера в единого Бога Яхве и мессию (спасителя), догмат о богоизбранности евреев.


Միասնական թելադրություն հայերեն լեզվով 2498

Հունարենը մեղմ է, հռոմեական լեզուն` հզոր, հոնարենը` ահաբեկող, ասորերենը` աղերսական, պարսկերենը` պերճ, ալաներենը` գեղեցկազարդ, գոթերենը` հեգնական, եգիպտերենը` տափակախոս ու խավարաձայն, հնդկերենը` ճռվողական, հայերենը` քաղցր, որը միաժամանակ կարող է մյուս բոլոր լեզուների հատկություններն ամփոփել իր մեջ: /Եղիշե/




Загадочные самоназвания некоторых стран 1977

Ни у одной страны в мире не было столько названий как у Армении.


Սեպտեմբերի 5-ին Լոնդոնում կկայանա հայ գրատպության պատմության մասին «Ոսկան երևանցի» ֆիլմի ցուցադրությունը 1921

Ֆիլմը պատմում է եպիսկոպոս Ոսկան Երևանցու մասին, որի շնորհիվ Ամստերդամում հրատարակվեց հայերեն առաջին Աստվածաշունչը։


Интересные факты о древнем Египте 2247

Перевод помогает понять людей другой культуры, даже если они исчезли тысячи лет назад. Например, древних египтян. К счастью, письменность была важной частью древнегипетской культуры. Как только ученые сумели освоить ее перевод, узнали много интересных фактов о древнем Египте.


Происхождение названий всех стран мира: от Дании до Эфиопии. 2863

Оксфордский словарь принял на себя довольно амбициозную задачу – объяснить происхождение названия каждой страны в мире. Сегодня удивительные и интригующие языковые факты от Дании до Эфиопии.


Книжная премия Бенджамина Франклина 2066

В апреле 2016 года на престижном конкурсе в США победила книга "История Армении: 100 лет спустя".


В Армении проходят Дни русского слова 2766

В Армении в период с 3 по 7 декабря в шестой раз проходят Дни русского слова. Мероприятие проводится под девизом "Русским языком мы с будущим слиты" под патронатом президента республики Сержа Саргсяна.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы / Marketing materials", Маркетинг и реклама

метки перевода: мировой, социальный, экономика.

Переводы в работе: 84
Загрузка бюро: 49%

Поиск по сайту:



В Ереване состоялся Форум переводчиков и издателей из стран СНГ и Балтии



Британские ученые выясняют, почему Египтом правили на греческом языке




Студенты Кыргызстана показали знания японского языка



「生きたロシアの言葉」は日本で響く



В школе Washougal возобновили уроки японского языка




В японском переводе "Братья Карамазовы" сменили фамилию на "Куросава"




Перевод с древнеегипетского: Американские лингвисты составили словарь древнеегипетского языка



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Процесс тестирования локализованной онлайн-игры или приложения
Этапы тестирования локализации, сколько стоит тестирование переведенной игры или приложения. Услуги носителей языка.



Глоссарий синонимов в техническом переводе
Глоссарий синонимов в техническом переводе



Викторина о праздничных вечеринках








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru