Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Из рассекреченного: Паустовский был кандидатом на Нобелевскую премию 1967 года

Согласно архивным документам, обнародованным Шведской академией, Константин Паустовский был в числе кандидатов на Нобелевскую премию по литературе 1967 года. Списки номинантов хранятся в тайне 50 лет.

Наталья Сашина
02 Января, 2018

ПаустовскийКандидатура российского писателя была предложена членом Шведской академии писателем и лауреатом Нобелевской премии Эйвиндом Юнсоном. Однако Нобелевский комитет отклонил ее со следующей формулировкой: "комитет хотел бы подчеркнуть свой интерес к этому предложению по русскому писателю, однако по естественным причинам оно должно быть пока отложено в сторону".

В обнародованных архивных документах за 1965 года содержится подробный анализ творчества Константина Паустовского, который сделал известный литературный критик Эрик Местертон.

"В современной русской литературе Паустовский, бесспорно, занимает выдающееся место. Но он не является большим писателем, насколько я понимаю… Паустовский - писатель с большими заслугами, но также и с большими недостатками. Я не нахожу, что его заслуги могут перевесить недостатки настолько, чтобы можно было мотивировать присуждение ему Нобелевской премии", - писал Местертон.

В списке содержится 70 имен, среди которых есть Луи Арагон, Сэмюэль Беккет, Альберто Моравиа, Пабло Неруда м Хорхе Луис Борхес. Нобелевская премия по литературе в том году досталась гватемальскому писателю и дипломату Мигелю Анхелю Астуриасу "за яркое творческое достижение, в основе которого лежит интерес к обычаям и традициям индейцев Латинской Америки".


Поделиться:




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Лингвистическая викторина по языку африкаанс


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: премия, писатель, лауреат, литературный критик, Нобелевская премия, Пабло Неруда, Беккет, Константин Паустовский




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Пуск и наладка мелющей машины для жидких масс / Grinding machine for liquid masses", Устный перевод, Переводчик №864

метки перевода: продукт, двигатель, вязкость, насос, клапан, обслуживание, устройство.

Переводы в работе: 16
Загрузка бюро: 67%

Поиск по сайту:




Начался прием номинаций на Премию Норы Галь 2016 года за перевод короткой прозы с английского языка




Из архивов стали известны имена конкурентов Михаила Шолохова в борьбе за Нобелевскую премию




За что присуждают Нобелевскую премию по литературе?




В Москву с лекцией приезжает знаменитый ирландский фотограф Джон Минихэн




Нобелевской премии по литературе 2012 года удостоили китайского писателя Мо Янь



Как получить кружку бюро переводов Фларус
Подарочная кружка


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2018

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru