Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Запрет языка с точкой во Франции

Союз Немецкого языка призвал быстро окончить гендерную путаницу также и в Германии

Дмитрий Ерохин
01 Января, 2018

язык с точкой


Немецкие языковые защитники поприветствовали запрет слов с точкой. Распоряжение премьер-министра Эдуарда Филиппа ознаменовало "отчетливое изменение в языковой политике Франции", заявил Союз немецкого языка в Дортмунде. Она двигается "прочь от идеологически мотивированного злоупотребления языком с целью общественного изменения к защите языка и сохранению его функциональности".

В конце ноября Филипп поручил французским министерствам не использовать гендерно нейтральные конструкции. В то время как, например, немецкие члены партии "зеленых" используют уже давно выражения как "Politiker*innen" (политики-женщины и политики-мужчины), спор относительно нов во Франции. Там феминистки призывают использовать такие слова как "député.e.s" (парламентарии-женщины и парламентарии-мужчины) или "électeur.rice.s" (избиратели и избирательницы) с маленькой точкой.

Союз немецкого языка считает, что в Германии, иначе чем во Франции "немецкие органы власти действуют все больше как послушные помощники гендерных активистов". Они принимают, например, написания "SportlerInnen" (спортсмены и спортсменки), "Sportler*innen" (спортсмены и спортсменки) или "Studierx" (студенты и студентки).

Специалисты требуют окончить эту гендерную путаницу в языке органов власти, школ и университетов по образцу Франции. "Все немецкие формы множественного числа обращаются ко всем полам и сексуальным ориентациям более правильно и более понятно, чем любая гендерно правильная структура", - объясняли языковые защитники.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #французский #немецкий #Германия #Франция #язык


Publication in the Journal of Russian & East European Psychology 5094

Native English editing and proofreading services for authors wishing to publish their work, scientific article, manuscript or research in the Journal of Russian & East European Psychology.


Весенняя викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Перевод с французского разговорного на французский литературный: включит ли Французская академия "слово года" в обновленное издание словаря? 3726

Борьба Французской академии (фр. Academie Francaise) за чистоту французского языка и стремление оградить и избавить его словарный запас и грамматику от "мусора, который скапливается во рту простолюдинов", ведется со времени ее основания в XVII веке.


В Германии любители языка назвали главных "извратителей" немецкой речи 3873

Врагом №1 немецкого языка назван глава телекоммуникационного гиганта Deutsche Telekom Рене Оберманн (Rene Obermann), который, по мнению Объединения любителей немецкого языка (VDS), виновен в чрезмерном использовании англоязычных слов в немецкой рекламе.




Берлинская книжная ночь в Культурной мастерской 3385

Третья Берлинская книжная ночь в Культурной мастерской оправдала все ожидания посетителей.


Стипендиальная программа для профессиональных переводчиков 3903

Немецкий культурный центр им. Гёте предлагает новые стипендии для литературных переводчиков.


Новая стипендиальная программа для молодых переводчиков из Германии и Франции 3364

Стартовал отборочный тур немецко-французского проекта, ориентированный на молодых литературных переводчиков.


Игорь Оранский: Хороший перевод — это когда переводчика в нем нет 5913

По мнению переводчика Игоря Оранского, хорошим переводом можно назвать тот перевод, в котором не ощущается присутствия переводчика. Главная задача переводчика - донести мысль сказавшего до того, к кому он обращается. В противном случае, получается отсебятина.


ABBYY приглашает желающих принять участие в "Кубке Lingvo 2011" 2848

В Москве открылась регистрация участников молодежного онлайн-чемпионата лингвистов и переводчиков - IV Международного чемпионата по переводу "Кубок Lingvo 2011".


Японские гиды-переводчики на всех языках мира приглашают туристов вернуться в страну 3476

Японские гиды-переводчики в Токио провели красивую акцию, главной целью которой стала попытка вернуть туристов в пострадавшую в последний месяц от природных катаклизмов Японию. Оставшиеся без работы гиды-переводчики на всех языках мира приглашают туристов приехать в их страну.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Каталог мебели / Furniture catalog ", Строительство

метки перевода: дизайнер, оформление, мебельный.

Переводы в работе: 84
Загрузка бюро: 31%

Поиск по сайту:



Большинство языков пребывают в состоянии постоянного взаимодействия


В Москве назвали лучших переводчиков с французского языка на русский


В Москве лучшие переводчики с немецкого языка будут удостоены премии имени Жуковского


В Германии знаменитости приняли участие в кампании по популяризации немецкого языка


Самым популярным языком в ЕС признан английския язык


Перевод официальных документов обходится ЕС в 1% ВВП


В Великобритании наблюдается спад в изучении иностранных языков


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Процесс тестирования локализованной онлайн-игры или приложения
Этапы тестирования локализации, сколько стоит тестирование переведенной игры или приложения. Услуги носителей языка.



Глоссарий посуды
Глоссарий посуды



Лингвистическая викторина по языку африкаанс








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru