|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
"traduction professionnelle" |
|
|
 Parfois par la "traduction professionnelle" on entend la traduction des documents juridiques, techniques, médicaux ou venant d’autre domaine de haute spécificité.
 Or, la notion de la traduction professionnelle inclut non seulement le domaine thématique, mais aussi, certains standards et certaines garanties de la qualité de la traduction. Chaque professionnel de notre bureau de traduction possède les qualités suivantes : intelligence, formation linguistique et connaissance de la langue, expérience des traductions dans son domaine professionnel.
Vous pouvez faire une commande de traduction sans quitter votre canapé. Pour ce faire, nous vous prions de nous envoyer votre texte qui demande une traduction professionnelle, indiquez vos exigences par rapport à la traduction et le délai. Dans l’espace de 10 minutes, notre manager vous fera parvenir le devis complet sur la traduction avec la suggestion du délai pour la réaliser et les réductions éventuelles.
В английском языке есть два различных префикса, которые придают словам противоположное значение. Их, конечно, более двух (dis-, a-, anti-, de-), но in- и un- являются наиболее распространенными. Они придают отрицательное значение прилагательным и могут вызвать ряд проблем, так как зачастую неясно, какую из приставок следует использовать для конкретного слова. |
Le Nunavut est le plus grand territoire inukophone du Canada. |
La MEET (Maison des écrivains étrangers et des traducteurs) de Saint-Nazaire accueille en résidence des écrivains et des traducteurs du monde entier. Elle leur alloue une bourse et met à leur disposition un grand MEET appartement au dixième étage du Building, au-dessus du port et des Chantiers de l'Atlantique. |
Il existe trois types de systèmes de traduction automatique : les systèmes statistiques purs, ceux à base de règles et les hybrides. |
Il existe trois types de systèmes de traduction automatique : les systèmes statistiques purs, ceux à base de règles et les hybrides. |
Avec le printemps arrivent les résultats des enquêtes sur la traduction et les traducteurs. Ainsi, la version 2010 de The Language Services Market, l’étude de Common Sense Advisory a-t-elle été récemment envoyée aux répondants de l’enquête 2011. Beaucoup plus fouillée que les précédentes, elle mesure avec une précision inégalée jusqu’ici le marché de la traduction et des services linguistiques dans le monde. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Traduction dernière:
"Пресс-релиз / Press release", Маркетинг и реклама mots-clés de la traduction
Maintenant au travail: 98 Charge de travail de l'agence: 33% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|