Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Врачи скорой помощи в Калиниграде учат английский к ЧМ-2018

Калининград усиленно готовится к проведению Чемпионата мира по футболу 2018 года. Врачи скорой помощи сели за школьные парты, чтобы устранить пробелы в знаниях английского языка.

Наталья Сашина
13 Декабря, 2017

Первый цикл обучения завершится уже через несколько недель. Курсы охватили почти 70 медиков, каждый из которых прослушает 90 аудиторных часов. Все они осваивают главные моменты языковой коммуникации - чтение, письмо, аудирование и устную речь. На уроках моделируются всевозможные ситуации, чтобы специалисты в белых халатах были готовы ко всему.

Предполагается, что обслуживать предстоящее первенство планеты будут 23 бригады врачей скорой помощи.

Министерство здравоохранения также планирует открыть кол-центр для перевода, к которому можно будет обратиться за помощью к лингвистам.

Ранее сообщалось, что Калининград готовится к выполнению еще одного языкового требования ФИФА - дублированию объявлений в общественном транспорте на английский язык.


Поделиться:




Анализ машинного перевода и сравнение онлайн-переводчиков - новая жизнь старого проекта.

История проекта, предпосылки, наше отношение к машинным переводам, конкуренция онлайн-переводчиков.


Продажи русской классики выросли после ЧМ-2018

Страсти по футболу подстегнули продажи русской классики. По сравнению с прошлым летом продажи книг русских авторов выросли на 50% после Чемпионата мира по футболу.


Под Калининградом обнаружена бутылка с зашифрованным посланием на неизвестном языке

В городе Балтийске Калининградской области рабочие во время прокладки газопровода обнаружили старую бутылку, в которой содержалось зашифрованное послание на неизвестном языке.


Викторина по заимствованиям

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




Kaliningrade įvyko lietuvių kalbos mokytojų seminaras praktikumas

Kaliningrado srities švietimo plėtros institute įvyko lietuvių kalbos ir etnokultūros mokytojų seminaras praktikumas tema “Moksleivių kalbos įgūdžių lavinimas tautos kultūros priemonėmis”.


Кубок мира по горнолыжному спорту на ВВЦ

28 января 2013 года на территории Всероссийского выставочного центра стартует московский этап Кубка мира по горнолыжному спорту. Наше бюро неоднократно переводило тексты по спортивной тематике и надеется, что такое близкое соседство с искусственным горнолыжным склоном на ВВЦ поможет наладить сотрудничество с новыми клиентами.


Максим Кронгауз: Большое влияние на русский язык постсоветской эпохи оказывают заимствования и устранение барьеров

Русский язык обладает таким свойством, как гибкость, которая подразумевает способность легко осваивать новые слова. Это качество может раздражать некоторых, однако без новых слов язык не может оставаться живым. Так считает доктор филологических наук, директор Института лингвистики РГГУ Максим Кронгауз, который поделился своими взглядами на русский язык в постсоветсткую эпоху в интервью "Российской газете".


Лингвисты обсудили положение русского языка в разных странах

В Москве состоялась международная конференция "Русский язык зарубежья", в которой приняли участие лингвисты из России, Украины, Азербайджана, Армении, Казахстана, Эстонии, Израиля, Италии, Финляндии и США.


Некомпетентность переводчика стала причиной проигрыша очередного громкого дела об экстрадиции из Британии

Российская сторона проиграла очередное громкое дело об экстрадиции из Британии Владислава Дудко.


Переводом и продажей книг неанглоязычных авторов может вскоре заняться Amazon

Издательство AmazonCrossing, принадлежащее крупнейшей в мире компании по продаже товаров и услуг Amazon, планирует заняться переводом и продажей книг неанглоязычных авторов со всего мира.




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: врач, Калининград, ЧМ-2018, спорт, речь, английский, перевод





شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow, Russia Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Официальное уведомление об извещении и взыскании возмещения расходов и требований по реэкспорту", Юридический перевод, Переводчик №112

метки перевода: сумма, подпись, договор, клиент, ответственность, товар, письмо.

Переводы в работе: 29
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:



Человечество утратит половину языков к концу этого века


Слово руководителя бюро переводов "Flarus". Итоги 2010 года.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Как изменились стандарты качества письменного перевода?



Глоссарий по добыче и переработке нефти
Глоссарий по добыче и переработке нефти



Викторина по заимствованиям







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru