Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


О происхождении некоторых заимствованных слов

Несколько занимательных фактов о происхождении некоторых русских слов.

А. Игорь
29 Ноября, 2017

Кибальчиш


ДОНЕЦК, МАКЕЕВКА. После смерти Александра Македонского его империя развалилась на множество частей. Как известно, возгласили новые царства бывшие военачальники, сподвижники великого полководца. Они превратились в обыкновенных диктаторов. Часть ветеранов, солдат, которые не захотели подчиняться никому из диадохов, отправились искать нецивилизованные земли для основания своего государства. Северное Приазовье им приглянулось больше всего: хорошие черноземы и мягкий климат идеально подходили для проживания. Среди переселенцев возникли разногласия, которые привели к разделению отряда на две группы, которые основали 2 государства, а родную «Македонию» тоже разделили на два. Одно поселение было названо от «Маке» Макеевкой, а вторая от «Дония» стала назваться Донецк.

МАЛЬЧИШ-КИБАЛЬЧИШ. История происхождения этого слова весьма любопытна. Когда Арадий Гайдар писал свою историю, он придумал имена двум главным героям. С именем отрицательного героя всё было понятно: Мальчиш-Плохиш. Но как назвать второго? Хорошиш? Слишком прямолинейно и неблагозвучно. И писатель придумал название Кипальчиш. Мальчик, который носит кипу. Кипа – это еврейский головной убор. По задумке автора еврейский мальчик дает последний и решительный бой проклятым буржуинам. Но в последний момент Гайдар изменил всего одну букву, и вся страна узнала имя нового героя Кибальчиш.

КАКОФОНИЯ. Это слово явно греческого происхождения. Оно произошло из двух слов «κακός»- дурной и «φωνή» - звук. Древнегреческие музыканты изобрели способ извлечения звуков из плохо изготовленных инструментов. Первые панк-рокеры играли не только для себя, но и имели последователей и поклонников. Эпатировать публику начали задолго до первых появления хиппи. Нарочито плохая игра в Греции называлась какофонией. Теперь так принято называть все неблагозвучные хаотичные звуки.

БЕЛИБЕРДА. Это слово произошло от имени замечательного английского путешественника и купца Билли Бёрда, который приехал в старинную Россию в пятнадцатом веке. Он пытался разговаривать с нашими соотечественниками, но безрезультатно. Видимо, англичанин был очень настойчивым и энергичным. Скорее всего он так допек своими приставаниями бедных россиян, что его речь стали называть белиберда. Слово прижилось, теперь оно означает вздор и бессмыслицу. Кстати слово «немец» досталось германцам за их неспособность говорить на нормальном, то есть русском языке. Не можешь объясняться нормально – значит немой, немец.

МРАКОБЕС. В старину это слово имело положительный смысл. Мракобесами называли уважаемых и почитаемых людей, которые умели изгонять дьявола. Это слово имело значение не «мрачный бес», а как «бесящийся мрак». Позже, а эпоху воинствующего атеизма слово приобрело значение наоборот. Скорее всего под воздействием сил, которые эти самые мракобесы изгоняли.


Поделиться:




Сколько названий снега в эскимосском языке

Сегодня отмечают Всемирный день снега. Для многих снег ассоциируется с детством, весельем и радостью. Это – удивительное красивое зрелище – неслышно падающие снежинки, каждая из которых так неповторима. А знаете сколько названий снега у эскимосов? По некоторым источникам - двести.


Македонский премьер-министр призывает Президента подписать закон о языке

Премьер-министр Македонии Зоран Заев призвал Президента Георге Иванова подписать Закон об использовании языка.


Неологизмы в русском языке

В русском языке происходят сложные процессы, связанные с возникновением новых реалий и необходимостью эти реалии отразить в языке. Чаще всего это отражается при помощи заимствований, в основном из англо-американского контента. Однако параллельно происходят новообразования на основе русских корней.




Очередной крестовый поход

Министр образования объявил, что из учебников будут изъяты заимствованные слова. Неопонятно, что она этим хочет добиться?


Вымирающие европейские языки

В Европе говорят на более 200 языках. Но многие из них исчезают, когда уходят последние пожилые люди, владеющие ими. Многие из них являются старонемецкими диалектами.


10 интересных способов выучить немецкий язык

Эксперты из Гете-института подготовили обзор самых интересных игр, квестов и сериалов, которые помогут заговорить по-немецки.


Англицизмы все чаще проникают в немецкий язык

В Германии периодически разгораются дискуссии по поводу проникновения в немецкий язык английских заимствований. Для таких слов даже был придуман специальный термин - "денглиш", образованный от корней "дойч" (немецкий) и "инглиш" (английский). Несмотря на недовольство борцов за чистоту немецкого языка, ряд слов в этом году были включены в самый авторитетный словарь Duden.


В Великобритании выберут "Короля поэтического перевода-2011"

Сегодня в Лондоне стартует 9-ый литературный фестиваль "Пушкин в Британии", который проводится ежегодно. В рамках фестиваля состоится финал турнира поэтического перевода, в котором переводчики сразятся за титул "Короля поэтического перевода-2011".


Более половины россиян считают русский язык важным школьным предметом

За последнее десятилетие существенно увеличилось число россиян, которые считают русский язык важным школьным предметом. Об этом свидетельствуют результаты опроса, проведенного аналитическим центром Юрия Левады.




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: история происхождения, Македония, Аркадий Гайдар, немецкий язык, заимствованные слова, русский язык



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow, Russia Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Счет / Invoice", Логистика и перевозки, Переводчик №381

метки перевода:



Переводы в работе: 40
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:



В Волгоградской области чиновников обяжут пройти тест на грамотность


В России издадут перевод Библии на современный русский язык


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Контекстная реклама на англоязычную аудиторию (в Google Adwords)



Глоссарий по металлорежущим станкам и металлообработке
Глоссарий по металлорежущим станкам и металлообработке



Лингвистические викторины от бюро переводов Фларус






Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru