Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Конкурс молодых переводчиков

Роберт Мария Рильке - известный поэт-модернист XX века, считал Россию своей духовной родиной. Он писал стихи и прозу на немецком, французском и даже русском языках.




Борис Пастернак говорил о нем "Рильке совершенно русский. Как Гоголь. Как Толстой!"
А писатель Роберт Музиль считал, что "Ни до Рильке, ни после него никто не достигал этого высокого и ровного напряжения чувства, этой алмазно-прозрачной тишины в никогда не прекращающемся движении стиха."

К международному выставочному проекту "Рильке и Россия" приурочен конкурс молодых переводчиков, который проходит с 13 ноября 2017г. по 9 февраля 2018 года.
Участвовать в конкурсе могут ученики старших классов, а также учащиеся колледжей, средних специальных и высших учебных заведений Москвы и Московской области.

Конкурсное задание:
Перевести с немецкого языка на русский короткие стихотворения или отрывок из прозы.
Можно выбрать только одну из двух номинаций.
Заявки на участие принимаются до 30 декабря 2017 года.
Победителей конкурса наградят бесплатным сертификатом на обучение немецкому языку в Гёте- Институте в течение триместра.
Призеры получат ценные призы от Государственного музея истории российской литературы имени В. И. Даля, Посольства Швейцарии и Гёте-Института в Москве.


Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #проект #переводчик #Пастернак #язык #Толстой #Россия #Гёте #Гоголь #Рильке


Исторические личности, которые были крайне безграмотными людьми 13837

Даже Нобелевские лауреаты и знаменитые писатели могут быть обвинены в отсутствии грамотности и незнании собственного языка.


Лингвовикторина по загадкам разных народов

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Лукьяненко в соавторстве с нейросетью «Яндекса» написал рассказ по мотивам гоголевских произведений 1460

Писатель Сергей Лукьяненко написал совместно с нейросетью «Яндекса» рассказ «Дурной договор». Сюжет произведения был вдохновлен творчеством Николая Васильевича Гоголя, а полный текст опубликован на сайте «Кинопоиск».


Британские студенты создали анимационные фильмы по сюжетам классики русской литературы 1616

Британские студенты из Кингстонского университета создали серию анимационных фильмов по сюжетам классики русской литературы. Идея была предложена книжным издательством Penguin.




Google откроет виртуальные экскурсии по музеям великих русских писателей 2519

В рамках Года литературы Академия культуры Google открыла проект "Литературная Россия", который предлагает совершить виртуальную экскурсию по музеям-усадьбам знаменитых русских писателей: Пушкина, Толстого, Чехова, Тютчева, Герцена, Лермонтова и Пришвина.


Русских классиков перевели на португальский 3838

Благодаря Нине и Филиппе Герра всем, кто говорит на португальском, стал доступен мир великих классиков русской литературы.


Перевод с языка Гоголя: переводческий эксперимент 12421

Лет сорок назад был проведен следующий переводческий эксперимент: небольшой отрывок из "Повести о том, как поссорились Иван Иванович с Иваном Никифоровичем" Гоголя последовательно переводился с языка на язык двумя десятками профессиональных переводчиков, преподавателей и студентов. Когда текст вновь был переведен на русский, его смысл кардинально изменился.


В Мадриде вручили премию за лучший перевод русской литературы 3505

В посольстве Российской Федерации в Мадриде состоялась церемония вручения премии центра Бориса Ельцина за лучший перевод на испанский язык русской литературы.


Мастер-класс для молодых переводчиков 4236

Немецкий культурный центр имени Гёте в Москве проведёт мастер-класс для молодых переводчиков.


Американская разведка заинтересовалась метафорами 2674

Американское Управление перспективных научных исследований (Intelligence Advanced Research Projects Activity - IARPA) заинтересовалось разработкой программного обеспечения, которое поможет специалистам проникнуть в видение окружающего мира носителей русского, английского, испанского языков, а также фарси, через использование людьми метафор.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Письмо для партнеров / Letter for partners ", Юридический перевод

метки перевода: информационный, договоренность, свидетельство.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 59%

Поиск по сайту:



Игорь Оранский: Хороший перевод — это когда переводчика в нем нет


Английский язык давит на все большие языки - лингвист Максим Кронгауз


Лингвисты констатируют плачевное состояние литературного языка Армении


Журналисты из Китая и России обсудили проблемы языковых барьеров и способы их преодоления


В России будет создан центр по развитию многоязычия в киберпространстве


Первый Всемирный фестиваль русского языка стартует в России


В Португалии прошла III Международная конференция по техническому переводу "Традулингваш"


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий по современной истории (английский)
Глоссарий по современной истории (английский)



"Румынская" лингвовикторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru