Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


День чувашского языка

В Чувашской Республике ежегодно 25 апреля отмечается День чувашского языка.

Елена Рябцева
25 Апреля, 2012



Утвержденный постановлением Президиума Верховного Совета Чувашской Республики "Об учреждении дня чувашского языка" от 9 апреля 1992 г., этот праздник приурочен ко дню рождения выдающегося деятеля культуры и просветителя чувашского народа, создателя современной чувашской письменности Ивана Яковлевича Яковлева.

Выход в 1872-1873 годах букварей И.Я. Яковлева с новым чувашским алфавитом, ознаменовал начало нового периода в культурной жизни чувашей. При составлении букварей за основу чувашской грамматики Иван Яковлев взял русскую азбуку. Но для точного обозначения чувашских звуков к 17 заимствованным из русского алфавита буквам он прибавил 8 дополнительных значков, что позволило передать точно все богатое разнообразие звуков чувашского языка. За диалектную основу нового литературного языка Иван Яковлевич выбрал низовой диалект, при этом не отказавшись от верхового. В предисловии к первому изданию букваря подчеркивается: "Как бы мала ни была разница между наречиями анатри и вирьял, по нашему мнению, для первоначального обучения в школе необходимо составлять учебники на том и другом наречии".

"Букварь для чуваш" выдержал при жизни И. Яковлева 33 издания и предназначался не только для обучения основам грамоты, но и для привития необходимых норм поведения. С этого времени новый яковлевский алфавит вместе с низовым диалектом окончательно утвердился в чувашской письменности.


Поделиться:




Особенности перевода сайта на арабский язык - советы вебмастеру

С чем сталкивается переводчик сайтов на арабский язык? Советы по верстке элементов сайта, выбору шрифта и кодировки, изменению структуры страниц и графического оформления сайта.


Более 15 тыс. человек примут участие в открытии Дней славянской письменности и культуры в Москве

В торжественной церемонии открытия в Москве Дней славянской письменности и культуры 24 мая примут участие более 15 тыс. человек.


Языковые рекорды: какие заслуги языков отмечены в Книге рекордов Гиннесса

Как известно, Книга рекордов Гиннесса регистрирует самые выдающиеся факты и явления из жизни людей. Языки - не исключение. Они неоднократно попадали за разные заслуги в поле зрения составителей Книги. Рассмотрим языковые рекорды подробнее.




Где появился гачек?

Славянские языки, использующие латиницу, балтийские языки и некоторые финно-угорские языки употребляют над буквами так называемый гачек (крючок) для придания им нового звукового значения. В большинстве языков, принявших гачек, речь идет, прежде всего, о буквах Č (Ч), Š (Ш), Ž (Ж). Чешский язык использует также другие графемы, такие как Ď (Дь), Ě (Е), Ň (Нь) или Ř (РЖ).


В Казахстане празднуют День языков народов

22 сентября в Казахстане отмечают День языков народов. В республике проживают представители свыше 85 национальностей и народностей. Язык каждой нации имеет свою историю, судьбу, неразрывно связанную с другими языками.


Казахстанские лингвисты разработали латиницу для интернета

Казахстанские лингвисты разработали латинскую графику казахского языка для интернета. В процессе работы им неоднократно приходилось обращаться за помощью к IT-специалистам.


Перевод для Санта-Клауса: Лапландский Санта-Парк ищет переводчика для Санта-Клауса со знанием русского языка

Хотя до Нового года еще несколько месяцев, в лапландском Санта-Парке подготовка идет полным ходом. Как сообщает финская радиостанция YLE, Санта-Клаусу требуется помощник, владеющий русским языком.


В Молдове празднуют день родного языка "Limba noastra"

Ежегодно 31 августа жители Молдовы празднуют день родного языка "Limba noastra". В этот день по всей республике проходят концерты с участием звезд национальной эстрады, выставки, книжные ярмарки и другие мероприятия.


В России отметили День военного переводчика

21 мая в России отметили День военного переводчика. В этот день в 1929 году Иосиф Уншлихт, заместитель народного комиссара по военным и морским делам, подписал приказ, фактически узаконивший профессию военного переводчика, многие столетия существовавшую в русской армии.




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: чувашский, Чувашия, алфавит, письменность, праздник



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow, Russia Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Заявление декана / Dean s Statement", Лицензии и сертификаты, Переводчик №359

метки перевода: заявитель, квалификация, рейтинг, подать, группа.

Переводы в работе: 40
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:



Российские лингвисты займутся изучением письменности и культуры майя


Интересные факты о языках


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Контекстная реклама на англоязычную аудиторию (в Google Adwords)



Глоссарий по системам видеоохраны и видеонаблюдения
Глоссарий по системам видеоохраны и видеонаблюдения



Лингвистические викторины от бюро переводов Фларус






Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru