თარგმანების სიახლეები
მოსკოვი,
ul. ბოლშაია მოლჩანოვაკა, 34 გვ. 25
+7 495 504-71-35 9.30-დან 17.30-მდე
info@flarus.ru | თარგმანის შეკვეთა


კომპანიის დანახვება
თარგმანის ღირებულების გამოანგარიშება






ქართული ენა სომხებისათვის

საქართველოში ეთნიკურ სომხებს ასწავლიან სახელმწიფო ენას. ახალქალაქი ქართული ენიდან თარგმანში ნიშნავს „ახალი ქალაქი“ (ახალიქალაი).

Филипп К.
15 ნოემბერი, 2017



სომხები უწოდებენ მას „ახალქალაქ“ ან „ნორ კახაკ“, ესეც ნიშნავს „ახალი ქალაქი“, მაგრამ სომხურიდან თარგმნილი.
სომხეთში ერევნის ყველა წერტილიდან შეიძლება დაინახო მთა არარატი. ქართულ ახალქალაქში მსგავსი ხედი იხსნება მთაზე აბული, განსაკუთრებით შემოდგომაზე, როდესაც მთა იფარება თოვლით. და როგორც ერევანში აქაც ცხოვრობენ სომხები. ისინი შეადგენენ ქალაქის მაცხოვრებლების 95%.
ახალქალაქის სომხბის უმრავლესობა ფლობს ქართულს საყოფაცხოვრებო დონეზე.

ქართულ საზოგადოებაში სომხების უფრო წარმატებული ინტეგრაციისათვის ახალქალაქის სომხური სამოციქულო ეკლესიის ეპარხიის მიერ ინიცირებულ იქნა პროექტი ქართული ენის უფასოდ შესასწავლად.

პირველი ღია გაკვეთილი ქართულ ენაში ჩატარდა 9 ივნის.
სწავლას ჩაატარებენ ზურაბ ჟვანიას სახელმწიფო ადმინისტრირების სკოლის სპეციალისტები.


თხრობა:


თვის სტატიის გაგზავნება ყველაზე კითხვადი არქივი
ნიშნები: #სპეციალისტი #გაკვეთილი #საზოგადოება #თარგმანი #ენა #ქართული #სასომხეთი #общество #перевод #язык #грузинский #Армения #специалист #урок


Выражение "китайская грамота" в переводе на разные языки 3286

Известная всем идиома "китайская грамота" в переводе на разные языки меняет язык, являющийся эталоном трудности. Так, например, в английском языке выражению соответствуют идиомы "It is Greek to me" или "It is Double Dutch". А как обстоят дела в других языках?


Викторина по американскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


"Jamaika-Aus" - слово 2017 года по версии общества немецкого языка 830

Находящееся в Дармштадте (Германия) общество немецкого языка (GfdS) определилось со словом года


სომხური და ქართული ხელნაწერების გამოფენა ჩინეთში 1083

ამ წელს ჰონკონგის უნივერსიტეტის ხელოვნების გალერეაში გაიმართება გამოფენა "ცნობილი ილუსტრაციები -სომხური და ქართული ხელნაწერები". ექსპოზიცია გაგრძელდება 2017 წლის 11 ივნისამდე. ექსპონატები თარიღდება XI-XVIII საუკუნეებით.




В Грузии вновь откроют Государственный департамент языка 392

В Грузии планируют возродить Государственный департамент языка, главной задачей которого станет защита чистоты грузинского языка.


Центр армянского языка и культуры при МГЛУ oтмечает 15-летие 931

Центр армянского языка и культуры при Московском государственном лингвистическом университете им. Мориса Тореза основан в декабре 2001 года.


В школе Washougal возобновили уроки японского языка 1604

Преподаватели старшей школы Washougal пытаются восстановить образовательную программу, направленную на изучение японского языка.


В Азербайджане появилась терминологическая комиссия 1644

В Азербайджане при Кабинете министров страны появилась специальная терминологическая комиссия, которая будет заниматься контролем за использованием терминов в СМИ и учебной литературе, созданием терминологических словарей и проведением исследований в области терминологии.


Украинские программисты говорят на английском лучше, чем в среднем по России 1234

Уровень владения английским языков в среде украинских программистов из Киева, Львова и Харькова выше, чем в среднем по РФ. Тем не менее, пока он уступает уровню Москвы. Так считает исполнительный вице-президент компании EPAM Systems Карл Робб.


Перевод с "европейского": В Брюсселе не хватает квалифицированных переводчиков 1521

Европейский Союз говорит на 23 языках. Это означает, что все официальные документы, издаваемые брюссельской штаб-квартирой, материалы и постановления должны мгновенно переводиться на все официальные языки ЕС, чтобы не произошло вавилонского столпотворения. Этим вопросом занимается служба перевода ЕС, которая, однако, с некоторых пор не в состоянии удовлетворить потребности в переводческих услугах из-за нехватки квалифицированных переводчиков.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
ჩვენი ბოლო თარგმანი:
"Декларация / Declaration", Экспортные декларации, მთარგმნელი №385

თარგმანის ნიშნები: собственность, экспортный, раздел, обязательство.

თარგმანები, რომლებზედაც მუშაობა მიმდინარეობს: 82
ბიუროს დატვირთვა: 33%

Поиск по сайту:



Форум перевода в Армении: В Ереване проходит V Форум переводчиков и издателей


В Армении издали сборники сказок в переводе на пятнадцать языков


Лингвисты и психологи помогают жителям Перми составить текст извинения



История символа @ и способы его прочтения в разных языках



Японские гиды-переводчики на всех языках мира приглашают туристов вернуться в страну


ПРОМТ принимает участие в разработке онлайн-переводчика с 42 языков


Переводом и продажей книг неанглоязычных авторов может вскоре заняться Amazon


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Вакансии для переводчиков венгерского языка



Глоссарий по спектроскопии
Глоссарий по спектроскопии



Викторина по американскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru