Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Հայտնի ռուս գրողի գիրքը թարգմանվել է հայերեն

Նոյեմբերի 11-ին Երեւանի «Կամերային թատրոնում» «Յասնայա պոլյանայի» գրական մրցանակի դափնեկիր Նարինե Աբգարյանն ընթերցողներին ներկայացրեց իր ամենահայտնի գիրքը, որը կոչվում է «Մանունյա»:





Հայերենը դարձավ տասներորդ լեզուն, որով թարգմանվեց հեղինակավոր գրողի աշխատանքը: Թարգմանության հեղինակն էր գրողի հայրենակիցը Նարինե Գիժլարյանը: Նրա խոսքերով գրքի թարգմանությունը շատ ուշագրավ էր: Նարինե Գիզլարյանի շնորհիվ գրքի երկրորդական հերոսները խոսում են Բերդի բնակիչների բարբառով: Այդ բարբառի շնորհիվ գիրքը ազգային համ ու հոտ ստացավ եւ ավելի զվարճալի դարձավ, քան ռուսերեն բնօրինակում: «Մանունյա» գիրքը երկու աղջիկների մասին է`ընկերուհիների, նրանցից մեկի տատիկի եւ բազմաթիվ հարազատների մասին: Զվարճալի պատմությունների մասին, որոնց մեջ հայտնվում են հերոսները, ինչպես նաև մարդկանց հանդեպ լավ վերաբերմունքի մասին է:

Նարինե Աբգարյանի գրքերը թարգմանվել են ֆրանսերեն, անգլերեն, արաբերեն, ուկրաիներեն, լատվիերեն, բուլղարերեն եւ այլ լեզուներով: Եվ, վերջապես հայերեն թարգմանությունը: Տաղանդավոր գրողի ստեղծագործությունները բեմադրվում են տարբեր քաղաքներում: Նարինեն երազում է, որ իր գրքի հիման վրա մի օր կնկարահանվի մուլտֆիլմ:


Поделиться:




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Лингвовикторина по топонимам в разных языках


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: անգլերեն, արաբերեն, Наринe Абгарян, "Манюня", «Մանունյա», ուկրաիներեն, լատվիերեն, բուլղարերեն




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Стойка для охлаждения Руководство пользователя / COOLING RACK", Технический перевод, Переводчик №299

метки перевода: изоляция, компрессор, напряжение, использование, устройство, функционирование, эксплуатация.

Переводы в работе: 26
Загрузка бюро: 33%

Поиск по сайту:




Երևանում տեղի ունեցավ «Ճանաչում և դատապարտում. երիտթուրքերի դատավարությունները (1919-1921 թթ. և 1926 թ.)» գրքի անգլերեն տարբերակի շնորհանդեսը




Օտար փոխառությունները թուրքերենում




Книгу известной российской писательницы перевели на армянский язык



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2018

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru