Новости переводов
Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Культурная адаптация перевода

Культурная адаптация имеет в виду не особенности национальных культур, а относится к различным национальным ссылкам.

Ph. Linn
14 Ноября, 2017

К примеру, "Все, что нажито непосильным трудом!.. Куртка замшевая!.. три портсигара…". Иностранцы не поймут подтекст этой фразы, пока не посмотрят "Иван Васильевич меняет профессию".

То же самое можно сказать о фразе: Frankly, my dear, I don’t give a damn, слова Рэта Баттлера из "Унесенных ветром", что переводится как, "Честно говоря, моя дорогая, мне наплевать".

Это относится и к машинам. В нашей стране верхом престижа считалась машина "Волга", а в США Chrysler De Soto 1957 года считается самой красивый машиной всех времен и народов.

Отдельно стоит поговорить о мерах веса, длины, объема. Русский человек ничего не поймет, если сказать, что у этого персонажа шикарная квартира в 220 квадратных футов. Но при переводе футы в метры получим всего 20 метров квадратных. Здесь – иронический подтекст, который русский человек поймет, если перевести объем в привычную для него систему. Или сколько значит температура больного в больнице 140 градусов? Русский человек, не знакомый с Фаренгейтом, просто испугается.

фильм

Задача переводчика сделать так, чтобы зритель в нужном месте рассмеялся или заплакал. Тогда труд создателей фильма не пропадет даром.

Поделиться:
Прислать свою статью




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Лингвовикторина по искусственным языкам


Наиболее читаемые

Архив

метки: фильм, адаптация, персонаж, зритель, культурная адаптация




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Инструкции по эксплуатации: Наборные щетки", Технический перевод, Переводчик №24

метки перевода: шпиндель, пластик, втулка, крепление, гарантия, петли, держатель.

Переводы в работе: 35
Загрузка бюро: 43%

Поиск по сайту:


Пролог поэмы "Руслан и Людмила" перевели на языки народов Севера


В Нижнем Новгороде открылся Институт Конфуция




Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2017

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru