Новости переводов
Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


«Работа» по-немецки

Традиции, принятые в немецком офисе, могут быть совершенно непонятны для иностранцев. Персонал часто здоровается друг с другом весьма странным образом: "обед!" вместо привета. Это Mahlzeit (комбинация из двух немецких слов "еда" и "время") может многое рассказать о немецкой рабочей культуре.

Волгина Юлия
07 Ноября, 2017

Германия - крупнейшая экономика Европы. У этой страны одни из самых высоких уровней производительности в мире, с безработицей на рекордно низком уровне всего 4,1%. В этом году Международный валютный фонд (МВФ) сообщил, что “рост занятости Германии является высоким, и финансовое положение продолжает укрепляться”. Но работа в Германии никак не укладываются в стереотип о жестком и утомительном образе жизни трудоголиков. Как раз наоборот, у германских служащих самый длинный ежегодный отпуск и большее количество официальных праздников, чем где-либо еще в Европе.


Немецкий «рабочий» язык в полной мере демонстрирует этот любопытный баланс работы и отдыха. Несмотря на знаменитое немецкое трудолюбие, в Германии удивительно спокойный подход к работе. Есть Brückentage – дни, которые выпадают между праздником и выходным, есть такие выражения, как ‘Erst die Arbeit, dann das Vergnügen!’ - "Сначала работа, затем удовольствие". Аrbeitsunfähigkeitsbescheinigung – комбинация немецких слов "работа", "неспособность" и "сертификат", поможет получить больничный выходной. Распространенная фраза для прощания в конце рабочего дня - Schoenen Feierabend! – состоит из слов "вечеринка" и "вечер". Как и Mahlzeit, это также знаменует полный разрыв между работой и отдыхом.

Конечно, в Германии много служащих, которые работают долгими часами и пропускают обед, но есть определенное общее отношение к сохранению четкого разделения между работой и социальной жизнью.


Поделиться:
Прислать свою статью




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Лингвовикторина по искусственным языкам


Наиболее читаемые

Архив

метки: работа, Германия, отдых, слово, традиция, культура, немецкий




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Перевод статей для сайта", Общая тема, Переводчик №695

метки перевода: проект, перевод, обучение, выставка, общество, город.

Переводы в работе: 35
Загрузка бюро: 43%

Поиск по сайту:




Немецкий язык


EXPOLINGUA Berlin 2011 - International Fair for Languages and Cultures


Выставка иностранных языков EXPOLINGUA Berlin 2011


Имамов начали обучать немецкому языку и страноведению


В России отмечают День филолога




Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2017

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru